"أنغولية" - Translation from Arabic to French

    • angolaises
        
    • angolais
        
    • angolaise
        
    • en Angola
        
    Il ne s'est pas trouvé un seul négociant en diamants pour dire qu'il avait été témoin de la vente de pierres angolaises à une bourse du diamant, où qu'elle soit. UN ولم يدَّعٍِ أي تاجر للماس أنه شهد أحجارا كريمة أنغولية يتم المتاجرة بها في أي سوق مالي للماس.
    Quelques angolaises travaillaient dans des institutions régionales, mais l'on n'en trouvait aucune dans les instances internationales. UN وفي حين تعمل بعض النساء الأنغوليات في المؤسسات الإقليمية، فإنه لا توجد أي امرأة أنغولية ممثلة حاليا في الساحة الدولية.
    Quatre brigades de déminage angolaises ont été déployées dans 4 des 18 provinces du pays. UN وتم نشر أربع كتائب أنغولية ﻹزالة اﻷلغام في أربع مقاطعات من أصل مقاطعات البلد اﻟ ١٨.
    Le sud de la capitale, théâtre de très violents combats, subit les bombardements intensifs des forces gouvernementales appuyées par des éléments angolais. UN وشهد جنوب العاصمة، الذي كانت مسرحاً لمعارك عنيفة للغاية، قصفاً مكثفاً قامت به قوات الحكومة بدعم من قوات أنغولية.
    Le même jour, un camion angolais transportant des passagers a fait exploser une mine terrestre sur une route dans la province de Benguela, puis a été embusqué par une bande composée d'éléments armés non identifiés. UN وفي اليوم ذاته مرت شاحنة أنغولية محملة بالركاب على لغم أرضي في طريق بمقاطعة بنغويلا، فانفجر اللغم، ووقعت الشاحنة في كمين نصبته مجموعة من العناصر المسلحة المجهولــة.
    La première loi angolaise sur la nationalité, approuvé en novembre 1975, n'a pas voulu accorder la nationalité angolaise à un citoyen étranger épousant une citoyenne angolaise pour la simple raison du mariage. UN كان قانون الجنسية الأنغولي الأول، الذي أُقِرَّ في عام 1975، لا يمنح الجنسية الأنغولية لرجل أجنبي يتزوج امرأة أنغولية أو لامرأة أجنبية تتزوج رجلاً أنغولياًّ لمجرد الزواج.
    D'après des informations de diverses sources, des troupes congolaises équipées de chars auraient pénétré dans la République du Congo, pris deux villes dans le sud du pays, Dolisi et Loudima, près de l'enclave angolaise de Cabinda. UN وتشير معلومات واردة من عدة مصادر إلى أن قوات أنغولية مجهزة بالدبابات دخلت جمهورية الكونغــو واستولت على مدينتــين جنوبيتين، هما دوليســي و لوديما، بالقرب من جيب كابيندا في أنغولا.
    Chef de diverses délégations angolaises auprès de l'ONU, de l'OUA et de nombreuses autres organisations et conférences internationales UN :: رئاسة وفود أنغولية مختلفة إلى الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية ومنظمات ومؤتمرات دولية أخرى عديدة؛
    Diverses organisations non gouvernementales angolaises, qui sont à la recherche de fonds pour démarrer leurs programmes éducatifs, ont également présenté à l'UCAH des projets analogues. UN كما قدمت عدة منظمات غير حكومية أنغولية مشاريع توعية في مجال اﻷلغام الى وحدة تنسيق المساعدة الانسانية بغية الحصول على أموال تمكنها من بدء برامجها التثقيفية.
    Comme indiqué plus haut, le fait que l'UNITA ne peut plus utiliser Andulo ou d'autres localités angolaises dans des conditions de sécurité signifie que pratiquement toutes les transactions visant à maintenir sa capacité militaire doivent être effectuées à l'étranger. UN وكما ذكر أعلاه، فإن فقدان إمكانية الاستخدام المأمون لأندولو أو أي مدينة أنغولية أخرى بعد الآن معناه أن جميع العمليات تقريبا اللازمة للإبقاء على جهاز يونيتا العسكري، لا بد وأن تتم خارج أنغولا.
    En vue de dissiper toutes suspicions, la République togolaise a, par trois fois, ouvert ses portes à des équipes de personnalités angolaises envoyées par le Président dos Santos pour mener des enquêtes sur les activités de l'UNITA au Togo. UN ولتبديد كل الشكوك، قامت الجمهورية التوغولية ثلاث مرات بفتح أبوابها لأفرقة تتألف من شخصيات أنغولية أوفدها الرئيس دوس سانتوس لإجراء تحقيقات في أنشطة يونيتا بتوغو.
    On avait espéré qu'avec le déploiement de 12 brigades de déminage angolaises dans diverses régions du pays, il serait possible de procéder au levé des champs de mines dans les 18 provinces du pays avant la fin de 1997 mais, en raison du manque de fonds et d'experts, seules sept brigades de déminage angolaises sont actuellement opérationnelles. UN وكان من المأمول فيه، مع نشر ١٣ كتيبة أنغولية ﻹزالة اﻷلغام في مختلف مناطق البلد، أن يغطي المسح الوطني لﻷلغام جميع المقاطعات اﻟ ١٨ في نهاية عام ١٩٩٧. بيد أنه نظرا لتدني مستوى التمويل إلى أقصى حد ونقص عدد خبراء إزالة اﻷلغام، لا تعمل حاليا سوى سبع من تلك الكتائب.
    11. Des renseignements ayant fait état de la participation de troupes angolaises venues de Cabinda, les retombées du conflit congolais sur l'ensemble de la région sont plus évidentes que jamais. UN ١١ - مع ورود تقارير تفيد بتورط قوات أنغولية من كابيندا، ازداد التركيز على أثر النزاع الكونغولي على المنطقة بأسرها.
    En collaboration avec la Mission, un groupe de théâtre angolais a écrit 12 pièces ayant pour thème différents droits de l'homme, qu'il a interprétées pour la télévision nationale et dans les provinces, et a organisé des séances de formation. UN وقامت فرقة مسرحية أنغولية بالتعاون مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا بتأليف ١٢ مسرحية بشأن مختلف حقوق اﻹنسان، وقامت بعرضها في التلفزة الوطنية وفي المقاطعات، ونظمت أيضا دورات تدريبية.
    En outre, ils n'utilisent probablement pas des passeports angolais, étant donné qu'il est bien connu que les responsables de l'UNITA utilisent des passeports de nombreux pays, mais n'utilisent pas en général de passeports angolais. UN ولا يرجح أيضا أنهم يستخدمون جوازات سفر أنغولية فمسؤولو يونيتا معروفون بأنهم يستخدمون جوازات سفر عدد كبير من البلدان، ولكنهم لا يستخدمون بوجه عام جوازات سفر أنغولية.
    30. Établir une commission des droits de l'homme indépendante, non partisane et dirigée par des angolais (Canada); UN 30- إنشاء لجنة معنية بحقوق الإنسان تكون مستقلة ومحايدة وتشرف عليها جهات أنغولية وطنية (كندا)؛
    2.3 Le témoin, une angolaise née le 16 juin 1972, a indiqué, dans une déclaration faite le 23 novembre 1993 à Rio de Janeiro, qu'elle était à l'époque l'amie d'un certain Victor Lima, conseiller auprès du Président angolais pour les affaires internationales. UN 2-3 وشاهدة العيان هذه مواطنة أنغولية ولدت في 16 حزيران/يونيه، 1972 وقد ذكرت في بيان أدلت به في ريو دي جانيرو في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1993، أنها كانت في ذلك الوقت حبيبة فيكتور ليما، مستشار رئيس أنغولا المسؤول عن الشؤون الدولية.
    13. En dépit des difficultés auxquelles elle s'est heurtée sur les plans administratif et logistique, UNAVEM III a jusqu'à présent formé et déployé sept brigades de déminage angolaises, composées chacune de 70 hommes, pour le compte de l'Institut national angolais pour l'enlèvement des engins explosifs (INAROE). UN ١٣ - ورغم القيود الادارية والسوقية، أنجزت البعثة حتى اﻵن تدريب ونشر سبع سرايا أنغولية ﻹزالة اﻷلغام تضم كل سرية منها ٧٠ فردا لحساب المعهد الوطني اﻷنغولي ﻹزالة الذخائر غير المنفجرة.
    Un ressortissant étranger qui épouse une personne de nationalité angolaise peut acquérir la nationalité cinq ans après avoir déposé une demande approuvée par son conjoint. UN ويحق للمواطن الأجنبي الذي يتزوج من أنغولية أن يحصل على الجنسية الأنغولية بعد خمس سنوات من تاريخ تقديم الطلب الذي توافق عليه الزوجة.
    Il présente la communication en son nom propre et au nom de Carolina de Fatima da Silva Francisco, de nationalité angolaise, qui a été assassinée le 28 février 1991. UN ويقدم البلاغ بالأصالة عن نفسه وبالنيابة عن كارولينا دي فاتيما دا سيلفا فرانسيسكو، وهي مواطنة أنغولية قتلت في 28 شباط/فبراير 1991.
    32. Le conflit dans la République démocratique du Congo a ajouté une nouvelle dimension à la crise et compliqué encore la situation en Angola, du fait du rôle joué par des unités militaires angolaises dans ce pays. UN ٣٢ - أما النزاع الدائر في جمهورية الكونغو الديمقراطية فقد أضاف بعدا جديدا لﻷزمة وزاد من تعقيد الحالة في أنغولا، وعلى نحو ما يتبين من الزج بوحدات عسكرية أنغولية في ذلك البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more