"أنفها" - Translation from Arabic to French

    • nez
        
    • narines
        
    • brûlée
        
    Son rire. Son sourire. Son petit nez dont tu as hérité. Open Subtitles أفتقد ضحكتها وابتسامتها، وأفتقد أنفها الصغير الذي أورثتك إيّاه.
    Elle frime avec ses galons et elle fourre son nez partout. Open Subtitles لأن لديها رتبةً, فهي تقحمُ أنفها في كل شيء.
    Elle a des tubes dans le nez et de l'oxygène qu'elle traîne comme un caniche. Open Subtitles لديها أنابيب خارجة من أنفها تتحرك مثل الدبابة مثل كلب على المقود
    Elle saigne du nez, elle ne finit pas ses phrases. Open Subtitles أنفها ينزف بالدم وهي لا تستطيع اكمال الجمل
    Mais aucun résidu sur les narines, aucune trace d'injection. Open Subtitles ولكن لم يكن هناك بقايا على أنفها ولا أثار للحقن
    Six ans avec un saignement du nez et des problèmes respiratoires. Open Subtitles طفلة ذات ست سنوات تنزف مع أنفها ومشاكل تنفسية
    Je veux dire, c'est comme si quelqu'un coinça un tournevis dans son nez et commença à tourner en rond. Open Subtitles أعني، هذا يبدو مثل شخص ما وضع مفكاً في أنفها وبدأ بتدويره في حلقة مفرغة.
    Ils étaient de chaque côté de son nez, comme maintenant. Open Subtitles كانوا تماما فى نفس المكان على جانبى أنفها
    L'auteur y est restée cinq jours et a dû ensuite être opérée pour une fracture du nez. UN ومكثت صاحبة البلاغ في المستشفى خمسة أيام، واحتاجت لاحقاً إلى إجراء عملية جراحية على أنفها المكسور.
    Elle a été retrouvée par la suite, le nez tranché, dans un parking de Cologne, mais sa fille avait disparu. UN وعُثر عليها لاحقا في كولونيا في مكان مخصص لانتظار السيارات وكان أنفها مقطوعا ولكن لم يعثر على ابنتها.
    Ils auraient aussi apporté un seau plein d'eau qu'ils lui auraient versée dans la bouche et le nez. UN ثم أتوا بدلو مليء بالماء وأخذوا يسكبون الماء تارة في فمها وتارة في أنفها.
    Ils lui ont ensuite couvert le visage d'un plastique et lui ont versé de l'eau dans le nez. UN ثم غطوا وجهها بقطعة من البلاستيك وسكبوا مياها في أنفها.
    La Corée du Sud ne doit pas chercher à mettre son nez dans cette affaire, et je demande au délégué de la Corée du Sud de s'asseoir et de voir ce qui pourrait arriver. UN وينبغي ألا تحاول كوريا الجنوبية أن تدس أنفها في هذا اﻷمر. إنني أنصح وفد كوريا الجنوبية أن يجلس وأن ينتظر ما سوف يحدث.
    Elle s'est remise au bout de quelques mois de ses lésions corporelles qui lui ont cependant laissé des cicatrices au nez et peut-être l'aggravation d'une rhinite. UN وبعد بضعة أشهر، تعافت صاحبة البلاغ من إصاباتها الجسدية التي خلفت لها ندوباً في أنفها واحتمال تفاقم حمى الطلع.
    Elle a été de nouveau hospitalisée environ une semaine plus tard en raison de sa blessure au nez. UN وأعيد إدخالها إلى المستشفى لمدة أسبوع تقريباً بسبب إصابتها في أنفها.
    Elle s'est remise au bout de quelques mois de ses lésions corporelles qui lui ont cependant laissé des cicatrices au nez et peut-être l'aggravation d'une rhinite. UN وبعد بضعة أشهر، تعافت صاحبة البلاغ من إصاباتها الجسدية التي خلفت لها ندوباً في أنفها واحتمال تفاقم حمى الطلع.
    Elle a été de nouveau hospitalisée environ une semaine plus tard en raison de sa blessure au nez. UN وأعيد إدخالها إلى المستشفى لمدة أسبوع تقريباً بسبب إصابتها في أنفها.
    Elle ferait mieux de régler ses problèmes intérieurs plutôt que d'aller mettre le nez dans les affaires des autres. UN ومن الأفضل لها أن توجه عنايتها لشؤونها الداخلية، لا أن تدس أنفها في شؤون الآخرين.
    Ils avaient une empreinte pour le nez, très, très grands yeux. Open Subtitles كان أنفها على شكل ثغرات، أعيُن جداً كبيرة.
    Vous lui avez cassé le nez, l'avez envoyée aux urgences, mais le meurtre non ? Open Subtitles إذاً أنت تكسر أنفها تضعها فى قسم الطوارئ ولكن تضع خط أحمر تحت القتل؟
    Juana Ibarra aurait notamment été rouée de coups, brûlée à la cigarette et violée, elle aurait eu le bout des seins arraché à l'aide d'une tenaille et on lui aurait introduit de force dans les narines de l'eau contenant du détergent et du sel. UN وأفادت التقارير أن خوانا إيبارا تعرضت، في جملة أمور للضرب مراراً، والحرق بالسجائر، والاغتصاب، وقيل إن حلمتي ثدييها انتزعتا بكماشة. كما دُفِعَ ماء مخلوط بالملح وبمادة منظفة عبر أنفها بالقوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more