Je parie que si tu montres à la crèche du coin ce qu'on vient de voir, | Open Subtitles | أجل، أنا على يقين أنك إن بينت للمشاتل المحلية ما رأيناه للتو، |
Elle voulait dire que si tu n'aimes pas un prof, au moins tu seras avec un autre après, pas à la place. | Open Subtitles | لقد كانت تعني أنك إن لم تحب مدرسا معينا فعلى الأقل عليك أن تذهب إلى مدرس آخر لاحقا لا أن تترك محاضرته نهائيا |
J'avais peur que si tu découvrais la vérité tu perdrais l'intérêt que tu as envers moi. | Open Subtitles | كنتُ أخشى أنك إن اكتشفت الحقيقة فستفقد اهتمامك بي. |
Dinozzo m'a dit que si vous n'étiez pas chez vous je vous trouverai probablement ici. | Open Subtitles | قال لي دينوزو أنك إن لم تكن في المنزل فربما أجدك هنا |
Je sais que si vous ne me laissez pas partir, quelque chose de terrible va arriver. | Open Subtitles | أعلم أنك إن لم تطلق سراحى، شيئاً فظيعاً سيحدث. |
Tu as pensé au fait que si tu sors avec un de mes profs, les autres élèves vont pouvoir se moquer de moi le reste de ma vie ? | Open Subtitles | ألم يخطر ببالك أنك أنك إن واعدت أحد المدرسين فإن ذلك سيعطي بقية الفتية |
Mais tu penses que si tu avais envie d'elle, tu l'aurais même si j'avais envie d'elle. | Open Subtitles | ولكنك تعتقد أنك إن أردتها، فيمكنك أن تحصل عليها حتى لو أردتها أنا أيضاً |
Tu te rends compte que si tu avais été blessé, tu aurais pu dire adieu à ta bourse pour le foot? | Open Subtitles | أتدرك أنك إن تأذيت بإمكانك حينها تقبيل منحة الكرة مودعاً؟ |
Je n'ai pas les réponses mais je sais que si tu écris ce que tu sens, ça s'améliorera. | Open Subtitles | ليس لدي الإجابة، لكني أعرف أنك إن كتبتي هذا سيكون كل شيء بخير |
T'as peur que si tu les laisses entrer dans ta vie, et qu'elle apprennent à te connaître vraiment | Open Subtitles | أنت خائف من أنك إن أدخلتهم في حياتك، وتعرفوا عليك على حقيقتك، تعرف، عندما قد يرفضونك. |
Je parie que si tu me racontais l'histoire, tu verrais que ce n'est pas le cas. | Open Subtitles | أراهن أنك إن أخبرتني بالقصة فلن يكون الأمر معقداً أبداً |
Je pense que si tu fais ça, ces salopards vont te trucider. | Open Subtitles | أعتقد أنك إن فعلت هذا أولئك الأوغاد سينتقمون منك |
Je t'ai dit tout à I'heure que si tu me mentais, je te tuerai moi-même. | Open Subtitles | لقد أخبرتك سابق اليوم أنك إن كنت تكذب علي فسأقتلك بنفسي |
Tous ce que je te dis, c'est que si tu disparait encore comme ça, ne compte pas sur moi. | Open Subtitles | أنا أقول , أنك إن إختفيت هكذا ثانية لن أبحث عنك |
Ce qui veut dire que si tu t'en prends à lui, il y a des chances que je ne vois pas ma famille de si tôt, et il est hors de question que je laisse une chose pareille arriver. | Open Subtitles | مما يعني أنك إن قتلته ستضيع عليَّ فرصة رؤية عائلتي و لن أدع هذا يحدث |
Tellement sûr que si tu ne l'invites pas à sortir demain, je vais commencer à doper ton café à la testostérone, mec. | Open Subtitles | متأكد أنك إن لم تسألها للخروج بحلول الغد فسوف أضع بقهوتك حبوب هرمونات الذكورة يا رجل |
Parce que si vous faites ce que je dis... personne ne peut savoir qui vous pourriez devenir. | Open Subtitles | بسبب أنك إن فعلت ما اخبرك به ليس هناك حدود لما يمكنك أن تصبح عليه |
Ils disent que si vous vivez avec une épée, vous devez être prêt à mourir par celle-ci. | Open Subtitles | يقولون أنك إن اتخذت من السيف منهجًا للحياة فينبغى أن تحضر نفسك للموت من خلاله |
Je suis venu vous dire que si vous ne laissez pas mes amis partir, vous ne reverrez plus jamais votre argent. | Open Subtitles | لقد أتيت إلى هنا لأخبرك أنك إن لم تدع أصدقائي يذهبون... فإنك لن ترى أموالك مرة أخرى. |
Et vous savez que... si vous lui demandiez simplement son nom... vous partiriez avec elle. | Open Subtitles | وتعلم فى قرارة نفسك أنك إن سألتها عن اسمها فقد تغادر الشاطىء معها |
Je pense que si t'étais vraiment un ami, tu trouverais un moyen de venir quand tu dis que tu vas venir. | Open Subtitles | أعتقد أنك إن كنتَ صديقاً، ستجدُ طريقةً لتظهر بها عندما تودُ حقاً بالظهور |