"أنك في" - Translation from Arabic to French

    • que tu es en
        
    • tu es dans
        
    • que vous êtes dans
        
    • que vous êtes en
        
    • êtes au
        
    • vous étiez à
        
    • que tu sois en
        
    • que vous étiez en
        
    • que vous étiez dans
        
    • que vous êtes à
        
    • es à
        
    • que tu étais
        
    • que vous vous
        
    Je ne dirais pas que tu es en position de nous menacer, ma soeur et moi. Open Subtitles لن أقول أنك في موقع . لتفعل أي تهديد تجاهي و تجاه شقيقتي
    Ce n'est pas parce que tu es en congé, qu'on ne doit pas garder un œil sur toi. Open Subtitles ليس بسبب أنك في أجازة لا يعني أننا لن نراقبك يا فتى.
    Je sais que tu es dans une position difficile, mais ça doit être fait. Open Subtitles أعلم أنك في موقف صعب، لكن يجب أن تخبريه وتنتهي.
    Vous comprenez que vous êtes dans notre maison, donc il y a certaines règles. Open Subtitles أنت تعي أنك في منزلنا لذا هنالك بضع قواعد
    Je vous donne ma parole, si j'ai le moindre soupçon que vous êtes en danger, je vous le ferai savoir. Open Subtitles وأنا أعطيك كلامي، إذا حصلت حتى ما تعانيه أنك في خطر، أنا سوف تتيح لك معرفة.
    Si vous entendez cette voix, ça signifie que vous êtes au bon endroit, vous avez le job parfait. Open Subtitles اذا سمعت ذلك الصوت ذلك يعني أنك في المكان الصحيح أنت حصلت على العمل المناسب
    - Vendredi. Je leur ai dit que vous étiez à Trouville, chez votre maman. Open Subtitles الجمعة، كانوا يودون رؤيتك، أخبرتهم أنك في تروفيل عند والدتك
    Je ne pense que tu sois en position de donner des ordres Slick. Open Subtitles أنا لا أعتقد أنك في موقف أن يكون إعطاء الأوامر، والبقعة.
    - Oh, mon Dieu ! Je suis sûr que vous vous demandez comment je savais que vous étiez en ville. Open Subtitles أنا متأكد أنك تتساءل كيف عرفت أنك في المدينة
    Les multiples tâches de café suggéraient que vous étiez dans une impasse. Open Subtitles علامات أكواب القهوة على الملف تدل على أنك في مأزق
    Mais ce truc, eh bien, pourrait faire bien des dégâts dans de bonnes mains, mais si tu es arrêté avec, tu peux dire que tu es en chemin pour l'entrainement. Open Subtitles لكن هذا الشيء , يقود بضرر كبير على يدك , وإذا أوقفت به تقول أنك في طريقك لهزهزة أقفاص
    Dis-lui que tu es en ville et que tu veux le voir. Open Subtitles وتقول له أنك في البلدة وتريد التواصل معه
    Pourquoi il te dirait que tu es en danger... vu que tu lui as plombé la caboche ? Open Subtitles لماذا يريد أخبارك أنك في خطر بإعتبار أنك وضعت طلقة في رأسه ؟
    Je comprends, je sais que tu es dans une position difficile. Open Subtitles أنا أفهمك يا صاح، أعلم أنك في موقف حرج
    57. Heureusement, tu es dans un hôpital alien hyper sophistiqué, donc ça revenait à t'enlever un épine. Open Subtitles لحسن الحظ أنك في مستشفى فضائيين فائق التطوّر،
    Je veux que t'arrêtes de dire des conneries du genre que tu sens la peur du psychopathe, ou que tu es dans un souvenir de la ville qui s'estompe. Open Subtitles .. أنا فقط أريدك أن تتوقف عن قول أمور غريبة .. مثل أنك تشم خوف مختل أو أنك في ذاكرة متلاشية لرجل في المدينة
    Et je pense que vous êtes dans une position pour devenir la porte parole de la communauté des familles d'accueil qu'on attendait. Open Subtitles وأعتقد أنك في موقف ليصبح المتحدث باسم الحاضنة المجتمعية التى كانت ينتظرها.
    Pourquoi vous pensez que vous êtes dans cette salle, M. Stokes ? Open Subtitles لماذا تعتقد إذاً أنك في هذه الغرفة يا سيد ستوكس ؟
    Vous pourriez faire partie de l'équipe de recherche, mais vous circulez parmi les invités, ce qui implique que vous êtes en position d'autorité. Open Subtitles ربَّما الآن تكون جزءًا من فريق البحث، لكنك تتجول بين الضيوف مما يدلُّ أنك في موضع سُلطة.
    En parlant de choses à faire pour la vie entière, vous êtes au comité de titularisation ? Open Subtitles بالحديث بالحديث عن الأمور التي نفعلها لباقي حياتنا هل قرأت أنك في لجنة التثبيت؟
    J'ai cru que vous étiez à Chattanooga à une convention immobilière. Open Subtitles اعتقدت أنك في تشاتانوغا اتفاقية عقارات
    S'il y a un risque que tu sois en danger, je ne pourrais pas supporter s'il t'arrive quelque chose. Open Subtitles لو كان هناك شك صغير في أنك في خطر، فلا يمكنني العيش مع ذلك، لو حدث أي شيءٍ لك.
    J'ignorais que vous étiez en haut. Open Subtitles أنا متأسفة , لم أعرف أنك في الطابق العلوي
    Je sais que vous étiez dans le camion, blessé. Open Subtitles أنا أعلم أنك في الشاحنة، وأصيب.
    Aller, je sais que vous êtes à l'intérieur. Ouvrez la porte. Open Subtitles هيّا، أعرف أنك في الداخل، افتح الباب
    Je suis énervée car tu es à la maison depuis moins d'une heure et tu ne parles que d'elle. Open Subtitles أنا محبطة فقط لعدم قدرتك على هذا بما أنك في المنزل منذ أقل من ساعة و هي كل ما تتحدثين عنه
    Ce genre particulier de petits cons a débarqué en 2007, alors que tu étais censé être dans le coma. Open Subtitles هذه سلالة خاصة للمغفلين لم تنشأ حتى عام2007 بينما أنت من المفترض أنك في غيبوبة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more