"أنك كنت" - Translation from Arabic to French

    • que tu étais
        
    • que vous étiez
        
    • que tu avais
        
    • que tu as
        
    • que vous avez
        
    • que t'étais
        
    • que tu es
        
    • que vous êtes
        
    • que vous aviez
        
    • te
        
    • que tu allais
        
    • que t'avais
        
    Tu as dit que tu étais heureux. Que tu t'étais relevé. Open Subtitles لقد قلت أنك كنت سعيدًا عندما لممت شمل نفسك
    J'arrive pas à croire que tu étais aussi ami avec Gyatso. Open Subtitles لا أصدق أنك كنت صديق للراهب كياتسو مثلي تماماً
    Dans votre déclaration, vous dites que vous étiez dans votre chambre lors du meurtre de Kim, mais vous ne l'avez pas entendue crier. Open Subtitles عند أخذ إفادتك قلت أنك كنت في غرفتك في ذلك الوقت عندما قتلت كيم ولكنك لم تسمع صراخها
    Et d'après les tactiques que vous enseignez, je jurerais que vous étiez dans l'armée. Open Subtitles وبناء على التكتيكات التي تعلمها أقسم أنك كنت في الخدمة العسكرية
    Il s'avère que tu avais raison... un peu d'alcool... et il s'est totalement confié. Open Subtitles اتضح أنك كنت على حق قليل من الخمر جيد,سعيد لسماع ذلك
    Je sais que tu as envie d'y retourner, et j'ai toujours plus ou moins pensé que si tu retournais travailler, tu viendrais travailler avec moi. Open Subtitles أعرف أنك كنت ترغبين بالعودة إلى سوق العمل و لطالما ما كنت أظن انه إن عدت للعمل فستعودين للعمل معي
    En outre, vous expliquerez à votre classe que vous aviez tort et que vous avez fait une sérieuse erreur de jugement. Open Subtitles وبشأن أختيارك ، سوف تذهبين إلى فصلك وتخبريهم أنك كنت مخطئة ، وقمت بأخطاء جوهرية فى الحكم
    Je croyais que t'étais censée coucher avec Rob ce soir. Open Subtitles ظننت من المفترض أنك كنت ستنامين الليلة مع روب
    Prouve-moi ta divinité en te battant à mort contre moi, ou montre-leur que tu es un menteur, un trouillard et un vrai enfoiré. Open Subtitles إذاً اما أن تثبت لي إلوهيتك بمحاربتي وقتلي أو أن تكشف أنك كنت كاذب جبان وكل هذه القذارات
    Je croyais que tu étais tellement absorbé par ton travail que t'avais pas le temps de penser à ça. Open Subtitles , ظننت أنك كنت مشغول للغاية فلم يكن لديك الوقت للتفكير في مثل تلك الامور
    Il a dit que tu étais très dur en affaires, mais qu'avec un coup de pouce, ça se conclurait vite. Open Subtitles قال أنك كنت صعباً فى المفاوضات لكن لو حصلوا على بعض المساعدة و عقدوا الصفقة بسرعة
    Rien, ne t'inquiète pas. J'ai appelé l'école. On m'a dit que tu étais malade. Open Subtitles لا شىء، لا تقلقى لقد اتصلت بالمدرسة وأخبرونى أنك كنت مريضة
    Et je me rappelle que tu étais bon vendeur... au début. Open Subtitles وأنا أتذكر أنك كنت مندوب مبيعات جيداً في البداية
    C'est l'histoire, le mensonge, qui a commencé à se défaire pendant ces derniers jours quand je me suis rappelé... que tu étais là. Open Subtitles تلك القصة الكاذبة بدأت تنكشف في الأيام القليلة الماضية حين تذكرت أنك كنت هناك.
    Un étudiant a dit à ses parents que tu étais allé en prison. Open Subtitles أخبر أحد التلاميذ والديه أنك كنت في السجن
    Mes conseillers veulent attendre que vous utilisiez la fusillade au tribunal pour vous humaniser et nous révélerons que vous étiez, en fait, la maîtresse de votre patron. Open Subtitles يريد رئيسي أن ينتظر حتى تستخدمي إطلاق النار في المحكمة لتظهري انسانيتك, ثم سنسرب أنك كنت في الحقيقة على علاقة مع رئيسك
    Je croyais que vous étiez au poste, j'y suis allée après l'état des lieux. Open Subtitles ،اعتقدت أنك كنت في الفرع فذهبت إلى هناك بعد تفقد المكان
    Tout ça tombe a l'eau, tout le monde saura que vous étiez derrière tout ça. Open Subtitles ،تعفن هذا الأمر كل شخص في العالم سيعرف أنك كنت خلف الأمر
    Je dirais plus que tu avais plus que ça à faire. Open Subtitles سأقول أنك كنت طموحاً إلى تصفية أكثر من حساب.
    Nous savons que tu as passé beaucoup de temps ces jours-ci avec une dame très spéciale. Open Subtitles نحن نعلم أنك كنت تقضي الكثير من الوقت مؤخراً مع سيدة مميزة جداً
    Vous leur direz que vous avez détourné les fonds de l'Agence. Open Subtitles ستخبرهم أنك كنت تعُدُّ الأموال المزورة خُفية في الوكالة.
    Ouais, mais j'ai entendu des rumeurs. J'ai pensé que t'étais attirée par moi. Open Subtitles نعم ، لكنى عرفت بالإشاعات و خمنت أنك كنت واقعة بغرامى
    Et toi aussi, car elle te croyait son amie, et tu lui as envoyé un autre con pour cacher le fait que tu es gay. Open Subtitles و يقع على عاتقك أنت لأنها ظنت أنك كنت صديقتها و أنت أرسلت بأحمق آخر في اتجاهها كي تخفي أنك مثلية
    Elle dit que vous êtes allé à son appartement, en l'appelant. Open Subtitles لقد قالت أنك كنت تظهر في شقتها، وتتصل بها.
    Pour ce que ça vaut, je pense que vous aviez raison. Open Subtitles لِمَ يستحق قول هذا، أظن أنك كنت على صواب.
    Quand je t'ai rencontré, caché derrière tes livres, j'ai su que tu te cachais. Open Subtitles عندما التقيتك أول مرة، منكبًا على كتبك، عرفت أنك كنت تختبئ.
    Sur ses visions qu'il savait que tu serais frappé par la foudre que tu allais te noyer en tentant de me sauver. Open Subtitles بالرؤى التي تراوده و أنه كان يعلم أن البرق سيصعقك و أنك كنت ستغرق محاولاً إنقاذي من المحيط
    Je n'ai jamais vu la video. Je n'ai jamais su que t'avais été enlevé. Open Subtitles أنا لم أرى الشريط أنا لم أعلم أنك كنت مخطوفة حتى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more