Cette tendance est apparue clairement dans les modes de financement. | UN | وتجلـى هذا الاتجاه بوضوح في أنماط التمويل. |
les modes de financement étaient aussi déterminés par les schémas des contributions au titre des autres ressources de la part des donateurs, et avaient été dans une certaine mesure affectés en 2003 par la large contribution faite à l'Iraq. | UN | وأوضحت أن أنماط التمويل محددة أيضا بنمط المساهمات بالموارد الأخرى من الجهات المانحة، وتلك الأنماط تأثرت إلى حد ما بالمساهمات الكبيرة إلى العراق في عام 2003. |
Ces 10 dernières années, les modes de financement de la coopération technique se sont modifiés et le Protocole de Montréal représente actuellement la principale source de financement. | UN | وعلى مدى العقود الماضية، تغيّرت أنماط التمويل لأغراض التعاون التقني، ويمثّل بروتوكول مونتريال حاليا المصدر الرئيسي للتمويل. |
les modèles de financement doivent trouver l'équilibre nécessaire entre la libéralisation et les obligations de service public afin de veiller à ce que les pauvres en tirent profit également. | UN | ويجب أن تحدث أنماط التمويل توازنا ملائما بين التحرر والتزامات الخدمة العامة لضمان أن يستفيد الفقراء أيضا. |
Une autre façon de voir les choses apparaît si les structures de financement des ressources de base et des autres ressources sont ventilées. | UN | 105 - وتنشأ وجهة نظر مختلفة عندما يجري النظر في تفاصيل أنماط التمويل من الموارد الأساسية وغير الأساسية. |
(c) fournir régulièrement aux Parties intéressées et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes, afin de faciliter la coordination entre elles, des renseignements sur les sources de financement disponibles et sur les modes de financement; | UN | )ج( تزويد اﻷطراف المهتمة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المختصة، على أساس منتظم، بمعلومات بشأن المصادر المتاحة لﻷموال وبشأن أنماط التمويل من أجل تيسير التنسيق فيما بينها؛ |
(c) fournir régulièrement aux Parties intéressées et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes, afin de faciliter la coordination entre elles, des renseignements sur les sources de financement disponibles et sur les modes de financement; | UN | )ج( تزويد اﻷطراف المهتمة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المختصة، على أساس منتظم، بمعلومات بشأن المصادر المتاحة لﻷموال وبشأن أنماط التمويل من أجل تيسير التنسيق فيما بينها؛ |
c) Fournisse aux Parties intéressées et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes des informations sur les sources de financement disponibles et sur les modes de financement afin de faciliter la coordination entre elles; | UN | (ج) تزويد الأطراف المهتمة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة بالمعلومات عن المصادر المتاحة للأموال وعن أنماط التمويل. بغية تيسير التنسيق فيما بينها؛ |
e) Les modalités de la fourniture aux Parties intéressées d'une aide concernant l'évaluation des besoins et de renseignement sur les sources de financement disponibles et les modes de financement, de façon à faciliter la coordination entres elles > > . | UN | (ﻫ) وطرائق تقديم المساعدة إلى الأطراف المهتمة بالأمر في تقييم الاحتياجات، والمعلومات عن مصادر الأموال المتاحة، وعن أنماط التمويل بغية تيسير التنسيق فيما بينها. " |
e) Modalités de la fourniture aux Parties intéressées d'une aide concernant l'évaluation des besoins et de renseignements sur les sources de financement disponibles et les modes de financement, de façon à faciliter la coordination entre elles. | UN | (ﻫ) وطرائق لتزويد الأطراف المهتمة بالمساعدة في تقييم احتياجاتها وبمعلومات عن مصادر التمويل المتاحة وعن أنماط التمويل وذلك من أجل تيسير التنسيق فيما بينها. |
e) Modalités de la fourniture aux Parties intéressées d'une aide concernant l'évaluation des besoins et de renseignements sur les sources de financement disponibles et les modes de financement, de façon à faciliter la coordination entre elles. | UN | (ﻫ) وطرائق لتزويد الأطراف المهتمة بالمساعدة في تقييم احتياجاتها وبمعلومات عن مصادر التمويل المتاحة وعن أنماط التمويل وذلك من أجل تيسير التنسيق فيما بينها؛ |
c) Fournisse aux Parties intéressées et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes des informations sur les sources de financement disponibles et sur les modes de financement afin de faciliter la coordination entre elles; | UN | (ج) تزويد الأطراف المهتمة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة بالمعلومات عن المصادر المتاحة للأموال وعن أنماط التمويل. بغية تيسير التنسيق فيما بينها؛ |
(c) fournir régulièrement aux Parties intéressées et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes, afin de faciliter la coordination entre elles, des renseignements sur les sources de financement disponibles et sur les modes de financement; | UN | )ج( تزويد اﻷطراف المهتمة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، على أساس منتظم، بمعلومات بشأن المصادر المتاحة لﻷموال وبشأن أنماط التمويل من أجل تيسير التنسيق فيما بينها؛ |
b) L'article 21, paragraphe 5, renforcé par les dispositions de l'article 14, paragraphe 2, de l'annexe concernant la mise en oeuvre au niveau régional pour l'Afrique, charge le Mécanisme mondial de dresser l'inventaire des programmes de coopération bilatéraux et multilatéraux pertinents et de fournir aux Parties intéressées et aux organisations compétentes des informations sur les modes de financement. | UN | )ب( تكلﱠف اﻵلية العالمية، بمقتضى الفقرة ٥ من المادة ١٢ من الاتفاقية معززة بالفقرة ٢ من المادة ٤١ من مرفق التنفيذ اﻹقليمي ﻷفريقيا، بمهمة إعداد جرد لبرامج التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف ذات الصلة، وتزويد اﻷطراف والمنظمات المهتمة بمعلومات عن أنماط التمويل. |
Les modalités de la fourniture aux Parties intéressées d'une aide concernant l'évaluation des besoins et de renseignements sur les sources de financement disponibles et les modes de financement, de façon à faciliter la coordination entre elles. > > | UN | (ﻫ) وطرائق تقديم المساعدة إلى الأطراف المهتمة بالأمر في تقييم الاحتياجات، والمعلومات وعن مصادر الأموال المتاحة، وعن أنماط التمويل بغية تيسير التنسيق فيما بينها " . |
Les services chargés des appels de fonds et des relations extérieures devraient collaborer sans cesse davantage en vue de modifier dans un sens favorable les modes de financement des donateurs (bilatéraux, secteur privé, etc.) en ce qui concerne les ressources extrabudgétaires ou à des fins spéciales. | UN | فينبغي لوحدات رصد التبرعات/العلاقات الخارجية أن تعمل معاً بشكل متزايد بغية التأثير إيجابياً في أنماط التمويل لدى المانحين (الثنائيين، والقطاع الخاص، وما إلى ذلك) فيما يتعلق بالموارد المالية الخارجة عن الميزانية/غير الأساسية. |
Le texte de négociation du Comité intergouvernemental donne à penser que cette base de données devrait comporter des renseignements sur les modèles de financement, les critères de sélection, les normes de qualité et l’orientation locale. | UN | ويقترح النص التفاوضي للجنة التفاوض الحكومية الدولية أن تشتمل قاعدة البيانات عن المصادر المالية معلومات عن أنماط التمويل ومعايير الاستحقاق ومتغيرات الجودة والتوجهات على المستوى المحلي. |
Les résolutions du Conseil économique et social n'ont cependant eu qu'un effet marginal sur les modèles de financement dans le cas des situations d'urgence négligées, des secteurs dotés de ressources insuffisantes et des déficits de financement, en particulier pour le redressement après les catastrophes. | UN | 49 - بيد أن قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي لم تحدث سوى أثر هامشي في أنماط التمويل في مناطق الطوارئ المهملة، والقطاعات القليلة الموارد والثغرات في التمويل، لا سيما لعمليات الإنعاش في فترات ما بعد الكوارث. |
Le rapport 2000 examine le fonctionnement des structures de financement dans les années 90, et établit un diagnostic des carences des politiques intérieures et internationales appliquées par le passé. | UN | ويبحث التقرير كيفية عمل أنماط التمويل في التسعينات، مبيناً نقاط الضعف في السياسات الداخلية والدولية السابقة. |