"أنماط اﻹنفاق" - Translation from Arabic to French

    • structure des dépenses
        
    • évolution des dépenses
        
    • les schémas de dépenses
        
    • des dépenses effectives
        
    • historique des dépenses
        
    • des dépenses effectuées par
        
    • montant des dépenses
        
    • des dépenses engagées
        
    • fonde sur les dépenses
        
    • les dépenses antérieures
        
    • structure de consommation
        
    • fonction des schémas de dépenses
        
    • calculées sur la base des dépenses
        
    • fonction des dépenses constatées dans
        
    • des dépenses effectivement engagées dans
        
    Ce montant, basé sur la structure des dépenses récentes, reflète une réduction de 4 500 dollars par mois du montant prévu auparavant. UN ويمثل هذا انخفاضا بالمقارنة مع الاعتماد السابق البالغ ٥٠٠ ٤ دولار في الشهر استنادا إلى أنماط اﻹنفاق اﻷخيرة.
    En effet, la structure des dépenses pour les six premiers mois de l’année ne reflétait pas les ressources nécessaires au Tribunal. UN وثبت أن هذا التصرف كان مفرطا في التفاؤل. وثبت أن أنماط اﻹنفاق في اﻷشهر الستة اﻷولى ليست دليلا على احتياجات المحكمة.
    La diminution des ressources (16 700 dollars) tient compte de la structure des dépenses récentes. UN ويعكس النقصان، الذي يبلغ ٠٠٧ ٦١ دولار، أنماط اﻹنفاق الحديثة.
    La diminution nette d'un montant net de 232 500 dollars tient aux ajustements auxquels on a procédé compte tenu de l'évolution des dépenses. UN ويُعزى النقصان الصافي البالغ 500 232 دولار إلى التعديلات التي أجريت على أساس أنماط الإنفاق.
    Les chiffres pour 2008 et 2009 seront plus ou moins justes selon que les gouvernements auront suivi les schémas de dépenses attendus, eux-mêmes déterminés d'après les dépenses enregistrées dans le passé et d'après le revenu national, ou s'en seront écartés, et selon qu'ils auront respecté leurs engagements. UN إذ إن الأرقام لعامي 2008 و 2009 تتوقف على ما إذا كانت الحكومات تتبع أنماط الإنفاق المتوقعة بالنظر إلى النفقات المبلغ عنها في السابق ومستويات الدخل القومي، وعلى ما إذا كانت تفي حقّاً بتعهداتها.
    L'augmentation a été prévue sur la base des dépenses effectives des années antérieures. UN وتستند هذه الزيادة إلى أنماط الإنفاق المأخوذ بها.
    La diminution des ressources (16 700 dollars) tient compte de la structure des dépenses récentes. UN ويعكس النقصان، الذي يبلغ ٧٠٠ ١٦ دولار، أنماط اﻹنفاق الحديثة.
    La structure des dépenses réelles est donc utilisée pour déterminer le seuil de pauvreté, ce qui évite de définir les besoins nutritionnels minimaux; UN وتستخدم هذه الطريقة أنماط اﻹنفاق الفعلي لتحديد خط الفقر وتتجنب مشكلة تحديد الحد اﻷدنى من الاحتياجات الغذائية؛
    La structure des dépenses réelles est donc utilisée pour déterminer le seuil de pauvreté, ce qui évite de définir les besoins nutritionnels minimaux. UN وتستخدم هذه الطريقة أنماط اﻹنفاق الفعلي لتحديد خط الفقر وتتجنب مشكلة تحديد الحد اﻷدنى من الاحتياجات الغذائية.
    La structure des dépenses variait en fonction des conditions prévalant dans les zones d’opérations, y compris le coût relatif des soins et la facilité d’accès aux services de santé de l’Office et à ceux du secteur public. UN واختلفت أنماط اﻹنفاق بين ميادين العمل باختلاف الظروف المحلية، بما في ذلك التكلفة النسبية للرعاية، وسهولة الحصول على الخدمات الصحية التي تقدمها الوكالة والخدمات الصحية التي يقدمها القطاع العام.
    La structure des dépenses publiques consacrées aux services sociaux y sera étudiée. UN وهنا ستجري مناقشة أنماط اﻹنفاق الحكومي على الخدمات الاجتماعية.
    Sur la base de la structure des dépenses récentes, les ressources nécessaires devraient être moins importantes que pendant la période précédente. UN واستنادا إلى أنماط اﻹنفاق اﻷخيرة، يقدر أن تقل الاحتياجات عما كانت عليه في الفترة السابقة.
    Le montant basé sur la structure des dépenses récentes reflète une réduction par rapport au montant prévu auparavant (45 600 dollars). UN ويمثل هذا الاعتماد انخفاضا عن الاعتماد السابق البالغ ٦٠٠ ٤٥ دولار في الشهر استنادا إلى أنماط اﻹنفاق اﻷخيرة.
    Ce montant, basé sur la structure des dépenses récentes représente une réduction par rapport au montant mensuel prévu au cours de la période précédente (1 400 dollars). UN وتمثل هذه التقديرات انخفاضا عن الاعتماد الشهري السابق البالغ ٤٠٠ ١ دولار استنادا إلى أنماط اﻹنفاق اﻷخيرة.
    La diminution des montants prévus pour les objets de dépense autres que les postes tient essentiellement à l'évolution des dépenses effectuées au titre des voyages et du matériel. UN ويستند التخفيض في جزء البنود غير المتعلقة بالوظائف إلى أنماط الإنفاق المتبعة أساسا تحت بند السفر والمعدات.
    Les taux standard sont calculés sur la base de l'évolution des dépenses antérieures et des coûts actuellement observés sur le marché. UN وقد استُمدت تلك المعدلات القياسية من أنماط الإنفاق السابقة وأسعار السوق الحالية.
    Le montant prévu (1 400 dollars) servirait à financer les communications par réseaux commerciaux du titulaire du poste qu'il est proposé de créer, le coût de ces communications ayant été calculé au taux standard fondé sur les schémas de dépenses antérieurs. UN 734 - ستغطي التقديرات البالغة 400 1 دولار تكاليف الاتصالات التجارية، بالأسعار القياسية المشتقة من أنماط الإنفاق السابقة، فيما يخص وظيفة جديدة مقترحة.
    La diminution de 13 645 000 dollars du montant demandé par rapport au crédit ouvert pour 2006 (29 682 400 dollars) résulte essentiellement de la réduction des besoins concernant les services d'appui logistique et les systèmes de survie, ainsi que des prévisions concernant les frais de déplacement, compte tenu des dépenses effectives pour 2006. UN ويُعزى الانخفاض البالغ 000 645 13 دولار من اعتمادات سنة 2006 البالغة 400 682 29 دولار أساسا إلى انخفاض الاحتياجات من خدمات حفظ الحياة، وانخفاض تقديرات تكاليف السفر، على أساس أنماط الإنفاق لعام 2006.
    Le montant prévu de 700 dollars correspond aux dépenses liées à l'achat et au remplacement de matériel, qui ont été estimées en fonction des taux standard dérivés de l'historique des dépenses. UN 604 - يقترح رصد مبلغ قدره 700 دولار لتغطية تكاليف اقتناء واستبدال المعدات، المستمدة من أنماط الإنفاق السابقة.
    27C.29 Un montant de 24 100 dollars, en augmentation de 8 000 dollars et calculé sur la base des dépenses effectuées par le passé, est prévu au titre des fournitures et des accessoires de bureau. UN ٧٢ جيم - ٩٢ مطلوب رصد مبلغ مقداره ٠٠١ ٤٢ دولار، يمثل زيادة قدرها ٠٠٠ ٨ دولار، استنادا إلى أنماط اﻹنفاق السابق، من أجل لوازم ومواد المكاتب.
    Une diminution des dépenses est prévue dans la catégorie Autres rubriques sur la base du montant des dépenses enregistrées en 2002-2003, principalement au titre des voyages. UN ويستند التخفيض في جزء البنود غير المتعلقة بالوظائف إلى أنماط الإنفاق المحققة أساسا تحت بند السفر.
    La variation s'explique essentiellement par le fait que le coût des licences est calculé sur la base des dépenses engagées par le passé, qui font apparaître une utilisation croissante. UN ويعزى الفرق أساسا إلى أن تكاليف الرخصة تُقترح بناء على أنماط الإنفاق السابقة والتي كانت تدل على ازدياد الاحتياجات المتعلقة بالاستعمال.
    La réduction du montant prévu pour les services divers se fonde sur les dépenses récentes. UN 27 - روعيت أنماط الإنفاق الأخيرة في تخفيض الموارد المخصصة للخدمات المتنوعة.
    Le montant représente une diminution nette de 472 600 dollars, qui s'explique par la baisse des frais de communication tenant au recours à des opérateurs moins chers, ainsi que par une baisse du montant des dépenses afférentes aux fournitures et accessoires que les dépenses antérieures et un calcul plus précis des besoins, laissent prévoir. UN ويعكس المبلغ انخفاضا قدره 600 472 دولار، نتيجة لنقصان الاحتياجات المتصلة بتكاليف الاتصالات بسبب الاستعانة بجهات توفير خدمات الاتصالات أكثر توفيرا للتكاليف وخفض الاحتياجات في إطار بند اللوازم والموارد فضلا عن المعدات، وذلك استنادا إلى أنماط الإنفاق وتنقيح الاحتياجات.
    15. structure de consommation des ménages 17 UN الجدول 15 أنماط الإنفاق لدى الأسر المعيشية 19
    Le montant prévu à cette rubrique a été calculé en fonction des schémas de dépenses passées en matière de services et matériel de contrôle de la circulation aérienne. UN وتراعي الاعتمادات المطلوبة في إطار هذا البند أنماط الإنفاق السابقة في إطار معدات وخدمات مراقبة الحركة الجوية.
    Les estimations des frais de voyage au titre de la relève ont été calculées sur la base des dépenses récentes. UN وتستند التكاليف المقدرة للسفر بالتناوب إلى أنماط الإنفاق الأخيرة.
    Les dépenses connexes liées à la location de bureaux dans les centres régionaux de Nairobi et de Vienne ont été prises en compte dans le budget 2011/12, et calculées en fonction des dépenses constatées dans le passé. UN وفي الفترة 2011/2012، تدرج التكاليف المرتبطة باستخدام حيز المكاتب في المركزين الإقليميين في نيروبي وفيينا استنادا إلى أنماط الإنفاق السابقة.
    La diminution de 339 600 dollars résulte de la décision de réduire dans l'ensemble du budget-programme les ressources prévues au titre des travaux d'imprimerie confiés à l'extérieur, compte tenu des dépenses effectivement engagées dans le passé et des avantages découlant de l'investissement réalisé dans des services d'imprimerie internes. UN ويتصل الانخفاض تحت بند الخدمات التعاقدية )٦٠٠ ٣٣٩ دولار( بمخصصات الطباعة الخارجية التي خضعت للتخفيضات في جميع أبواب الميزانية البرنامجية استنادا الى أنماط اﻹنفاق السابقة والى الفوائد الناجمة عن الاستثمار في طاقة الطباعة الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more