"أننا على" - Translation from Arabic to French

    • que nous sommes
        
    • qu'on est sur
        
    • nous sommes sur
        
    • qu'on a
        
    • qu'on est à
        
    • nous sommes au
        
    • qu'on est en
        
    • qu'on soit sur
        
    Je ne sais pas comment leur dire que nous sommes séparés. Open Subtitles أنا لا أعرف كيفية نقول لهم أننا على حدة.
    Je parie, que si vous creusez plus profond vous découvrirez que nous sommes dans le même camp pour beaucoup de ces problèmes. Open Subtitles وأنا أراهنك أنك إذا تعمقت بالقدر الكافي.. سوف تكتشف أننا على جانب واحد فيما يخص العديد من الأمور.
    Je peux à peine croire que nous sommes sur le point d'avoir un autre bébé. Open Subtitles حتى أنني لا أستطيع تصديق . أننا على وشك إنجاب طفل آخر
    Si Renard cherche un moyen légal de tuer Nick, tu peux parier qu'on est sur sa liste. Open Subtitles إذا ورينار تبحث عن وسيلة مشروعة لقتل نيك يمكنك الرهان أننا على قائمته.
    Je sais qu'on a peu de temps, donc je serai bref. Open Subtitles أعلم أننا على على مدار الساعة، لذا سوف أختصر
    Le panneau dit qu'on est à 8 km de Yermo, et tu sais ce qu'ont toutes les petites villes ? Open Subtitles تلك اليافطة تقول أننا على بعد 5 أميال من مدينة يورمو وهل تعرفين ماذا تملك جميع المدن الصغيرة ؟
    Je pense que nous sommes au bord d'un changement climatique majeur. Open Subtitles أننى أرجح أننا على شفا تغير رئيسى فى المناخ
    Tous ces événements positifs montrent que nous sommes au seuil d'une ère nouvelle de l'histoire politique troublée de l'Afrique du Sud. UN وكل هذه التطورات الايجابية تدلــــل على حقيقة أننا على مشارف حقبة جديدة في التاريخ السياسي المتقلب لجنوب افريقيا.
    C'est pourquoi nous réaffirmons ici à l'intention du Royaume-Uni que nous sommes prêts à reprendre les négociations. UN ولهذا نعيد التأكيد في هذه المناسبة للمملكة المتحدة أننا على استعداد لاستئناف المفاوضات.
    Je pense que ces exemples montrent que nous sommes disposés à prendre nos responsabilités et à faire en sorte que nos paroles soient suivies d'actes. UN وأعتقد أن هذه الأمثلة تُظهر بوضوح أننا على استعداد لتحمُّل المسؤولية وأن نُتبِع أقوالنا بالأفعال.
    Il reste, certes, quelques points à éclaircir, mais je pense que nous sommes sur la bonne voie, eu égard notamment aux contraintes de temps qui sont les nôtres. UN وبالتأكيد لا تزال هناك بعض النقاط الواجب توضيحها، ومع ذلك أعتقد أننا على الدرب السوي، بالنظر بالخصوص إلى المعوقات الزمنية التي نواجهها.
    Nous ne pouvons plus continuer à prendre nos désirs pour des réalités et à penser que nous sommes sur le point de sortir de l'impasse. UN ولا يسعنا الاستمرار في نهج التمني هذا، الذي يجعلنا نعتقد أننا على وشك كسر الجمود في المؤتمر.
    Montrons aux peuples du monde que nous sommes effectivement dignes de ces tâches herculéennes. UN فلنظهر لشعوب العالم أننا على قدر هذه المهام الهائلة فعلا.
    Pas encore, mais j'ai le sentiment qu'on est sur le point de le découvrir. Open Subtitles ليس بعد، لكنّي أشعر أننا على وشك التبيُّن.
    Mon hypothèse est qu'on est sur une des îles inhabitées de l'archipel d'Hawaï. Open Subtitles أفضل تخميناتي أننا على إحدى جزر سلالة هاواي غير المأهولة
    Elle nous a dans le collimateur depuis qu'on pose des questions, c'est donc qu'on est sur la bonne voie. Open Subtitles وحقيقة أنها تسعى ورائنا لحظة بدأنا بطرح الأسئلة يثبت لنا أننا على الطريق الصحيح ...
    Et maintenant, chaque nuit j'ai peur de dormir dans ma propre maison, inquiète de ce qui va arriver quand elle découvrira qu'on a survécu. Open Subtitles والآن أقضي كل ليلة خائفة من النوم في منزلي قلقة بشأن ما سيحدث عندما تكتشف أننا على قيد الحياة
    Excepté qu'on est à des kilomètres de la pharmacie la plus proche. Open Subtitles حسناً إلا أننا على بعد أميال من أقرب صيدلية
    Ouai. Est-ce que ça veut dire qu'on est en train de redevenir ami à nouveau? Open Subtitles لاداعى للشكر هل هذا يعنى أننا على طريق الصلح مجدداً؟
    Je suis content qu'on soit sur la même longueur d'onde. Open Subtitles حسناً ، أنا سعيد أننا على نفس الصفحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more