"أننا كنا" - Translation from Arabic to French

    • qu'on était
        
    • que nous étions
        
    • qu'on est
        
    • nous aurions
        
    • nous avions
        
    • que nous avons
        
    • qu'on a
        
    • qu'on allait
        
    • qu'on avait
        
    • nous avons été
        
    • on a été
        
    • qu'on s'
        
    • nous allions
        
    • qu'on se
        
    • nous en étions
        
    Il peut dire qu'il ne savait pas qu'on était des flics. Open Subtitles يمكنه إدعاء أنه لم يعرف أننا كنا أفراد شرطة.
    Avant que tu l'exploses avec une bombe magique, rappelle-toi qu'ils vont savoir qu'on était là. Open Subtitles قبلما تفتحينها بقنبلة سحرية فضعي في حسبانك أنهم سيعرفون أننا كنا هنا.
    Si la réunion est à Tel Aviv, et que je dis que nous étions au Caire... Open Subtitles إذا كان الاجتماع في تل أبيب وأنا أقول أننا كنا فقط في القاهرة
    Nous étions comme des frères, sauf que nous étions des filles. Open Subtitles كنا كالإخوة إلا أننا كنا فتيات ولا تجمعنا قرابة
    J'ai l'impression qu'on est sur la défensive avec tout le monde, et j'en ai assez. Open Subtitles أشعر أننا كنا على أعقابهم لدينا ضد الجميع، وأنا مريض من ذلك.
    Je croyais que tu te fichais de l'herbe qu'on était sous ta ligne de mire. Open Subtitles أعتقد أنك قلت أنك لا تهتم بالحشيش و أننا كنا خارج رادارك
    Attends, non. Je pense qu'on était Tiffany et Angel cette nuit-là. Open Subtitles أنتظري أعتقد أننا كنا تافيني وأينجل في تلك الليلة
    Ils savent qu'on était là. Tu leur as dit ! Open Subtitles لقد علموا أننا كنا في الحفلة لقد أخبرتهم
    Je crois qu'on était à l'école ensemble. Je ne te présente pas, le nom m'échappe. Open Subtitles أظن أننا كنا في صف واحد، كنت سأعرفك إليها لكنني نسيت اسمها
    Alors je crois bien que je devrai leur dire qu'on était des compagnes de cellule. Open Subtitles إذن أنا أعتقد أنه يجب علينا أن نخبرهم أننا كنا زملاء بالزنزانة
    Je savais qu'on était faite l'une pour l'autre. Open Subtitles كنت أعرف أننا كنا على حق ل بعضها البعض، دانفرس.
    Tu m'as envoyé un mail disant que nous étions une erreur. Open Subtitles لقد أرسلتَ لي بريد إلكتروني قائلاً أننا كنا مخطئين
    Nous pourrions dire que nous étions dans le voisinage, mais tu saurais qu'on ment. Open Subtitles كنا سنقول أننا كنا في الحي لكنك كنت ستعرفين أننا نكذب.
    M'incitant à penser que nous étions des amis pour que je m'humilie pour ta bourse d'étude? Open Subtitles تخدعيني لأفكر أننا كنا أصدقاء كي أذل نفسي من أجل مال دراستك ؟
    La meilleure explication, c'est qu'on est dans une réalité simulée. Genre comme dans Matrix. Open Subtitles أظن أن أفضل تفسير لهذا أننا كنا داخل واقع محاكي
    nous aurions préféré que d'autres termes relatifs à certains aspects de la paralysie prolongée de la Conférence soient choisis, mais d'autres délégations avaient d'autres points de vue. UN ومع أننا كنا نفضل صياغة معينة بشأن بعض النقاط ذات الصلة بالمأزق الذي طال أمده، فقد كان لغيرنا من الدول آراء أخرى.
    nous avions espéré également que la Cour apporterait des éclaircissements sur l'applicabilité du droit à l'autodétermination et ses limites en dehors du contexte du colonialisme. UN كما أننا كنا نفترض أيضا أن تلقي المحكمة الضوء على نطاق تطبيق حق تقرير المصير وحدوده خارج سياق الاستعمار.
    Je sais que nous avons pris des directions opposées mais aujourd'hui quand j'ai vu votre réaction face au décret, Open Subtitles أعرف أننا كنا نمشي بـ اتجاهين متعاكسين ولكن عندما رأيت ردة فعلك اليوم على المرسوم
    Je sais qu'ils retiennent les notes du semestre parce qu'il savent qu'on a triché. Open Subtitles علامات الفصل لأنهم . يعلمون أننا كنا نغش . سيخرج الأمر
    Je me suis laissée convaincre qu'on allait changer le monde. Open Subtitles "في الواقع أقنعت نفسي أننا كنا سنغير العالم"
    Je suppose qu'il t'a dit qu'on avait déjà essayé, que tes nanites n'offrent qu'un sursis temporaire. Open Subtitles أفترض أنه أخبركم أننا كنا على هذا الطريق من قبل، أن نانيتس الخاص بك تقدم فقط إرجاء مؤقت.
    Nous sommes très fiers d'annoncer que nous avons été le premier pays à rouvrir son ambassade en Libye. UN إننا نعلن باعتزار كبير أننا كنا البلد الأول الذي أعاد سفيره إلى ليبيا.
    Je crois qu'on a été coupables de ça, mais il faut que tu comprennes... Open Subtitles أعتقد أننا كنا مخطئين بهذا ولكن عليك أن تفهمي
    On était potes et j'ai cru qu'on s'entendrait. Open Subtitles إتفقنا؟ أننا كنا أصدقائ وظننت أننا منسجمين أيضًا.
    Je me suis convaincu que nous allions changer le monde Open Subtitles "في الواقع أقنعت نفسي أننا كنا سنغيّر العالم"
    Attends, je croyais qu'on se ferait une journée détente. Open Subtitles الانتظار، وأعتقد أننا كنا بعد يوم البرد.
    Reprenons le travail. Je crois que nous en étions à... Open Subtitles حسناً, علينا العودة إلى العمل أظن أننا كنا...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more