Pour finir, je voudrais dire que nous n'aurions pas tenu cette importante commémoration si les États n'avaient pas décidé ensemble de mener un programme commun. | UN | وأخيرا، أود أن أذكر أننا لم نكن لنحيي ذكرى هذا الحدث الهام لولا أن الدول وحدت صفوفها وقررت أن يكون لها برنامج مشترك. |
Mais juste... je voulais juste que vous sachiez que nous n'avons pas toléré que Lexi et Jesus couchent ensemble. | Open Subtitles | لكني أريدكي أن تعلمي فقط أننا لم نتغاضى عن أن ليكسي وهيسس قد مارسا الجنس |
Si nous n'avons pas choisi notre destin, nous acceptons volontiers les obligations et les occasions qu'il recèle. | UN | وعلى الرغم من أننا لم نختر هذا القدر، فإننا نرحب بالالتزامات التي يفرضها علينا وبالفرص التي يتيحها. |
Je suis désolé que nous ne soyons pas restés en contact après la thérapie | Open Subtitles | أنا آسف جدا أننا لم نستمر في التواصل بعد انتهاء العلاج |
Ou alors dites lui qu'on ne lui a pas donné assez d'antibios pour son infection. | Open Subtitles | أو يمكنك إخبارها أننا لم نعطيها ما يكفي من المضادات الحيوية للعدوى |
La bonne nouvelle c'est qu'on n'a pas eu à l'arrêter. | Open Subtitles | الخبر الجيد هو أننا لم نكن بحاجة لاعتقاله |
Vous savez que nous n'avons jamais vraiment eu la chance de parler de votre enfance à Dallas, avant que vous partez à Atlanta. | Open Subtitles | أنت تعرف أن أننا لم يحصل حقا فرصة الحديث عن طفولتك في دالاس، قبل أن تنتقل إلى أتلانتا. |
Il y a peut-être une entrée que nous n'avons pas vue. | Open Subtitles | ربما هناك مدخل العودة في مخيم أننا لم نرى. |
Je suis seulement surprise que nous n'ayons pas été informées directement... étant donné que la catastrophe s'est produite dans notre jardin. | Open Subtitles | أنا متفاجئة أننا لم نخبر بشكل مباشر بما أن المصيبة حدثت في حديقتنا ربما ستقومين بدفع الفاتورة |
À mon sens, nous n'avons pas voulu nous efforcer de trouver des solutions viables que chacun puisse accepter. | UN | وأعتقد أننا لم نكن مستعدين لتولي مسؤولية إيجاد الحلول الناجعة التي يمكن أن تحظى بموافقة الجميع. |
Néanmoins, nous n'avons pas encore adhéré à cet instrument car nous avons opté pour une approche progressive. | UN | غير أننا لم ننضم إلى الاتفاقية بعد، وقد اخترنا بدلا من ذلك اتباع نهج تدريجي. |
Il a un partenaire dans son affaire, que nous ne pourrons pas obtenir de lui maintenant. | Open Subtitles | وكات معهُ شريك في عملهِ هذا و أننا لم نتمكن من معرفتهِ حالياً |
La prémisse de la politique de mon gouvernement est que nous ne pouvons pas et nous ne devons pas tourner le dos à la souffrance et au désespoir humains. | UN | وتنطلق حكومة بلادي من فرضية مؤداها أننا لم ولن نستطيع أن نقف بمعزل عن المعاناة اﻹنسانية واليأس. |
Je sais qu'on ne s'est pas parlé depuis longtemps, et je suis sure qu'après cette matinée tu te demandes pourquoi. | Open Subtitles | , أعرف أننا لم نتحدث منذ فترة و أنا متأكدة أنه بعد هذا الصباح تتسألين لماذا |
J'espère qu'on ne vous en a pas trop fait baver. | Open Subtitles | آمل أننا لم نجعلكم تقضون وقتاً عصيباً اليوم |
Quelqu'un achètera peut-être quelque chose puisque qu'on n'a pas fait de bénéfice en 2 ans et que mon ex-mari est déterminé à voler tout mon fric. | Open Subtitles | كما تعلمين ربما أحدٌ ما سيشتري شيئا بما أننا لم نحقق فوائد منذ سنتين وزوجي السابق يخطط لأن يسرق كل مالي |
on n'a pas tous joué aux Trois Amigos l'autre soir. | Open Subtitles | أننا لم نمارس الجنس الثلاثي في تلك الليلة. |
Tu es sûre qu'on a pas encouragé Sue à auditionner pour représenter l'école ? | Open Subtitles | هل أنت متأكدة أننا لم نشجعها على الترشج للجنة حفل التخرج؟ |
C'est une bonne chose qu'on n'ait pas eu cet appartement. | Open Subtitles | إنه لأمر جيّد أننا لم نستأجر تلك الشقة |
30 ans c'est pas une mince affaire et je vous mentirais si je vous disais que nous n'avions pas eu quelques bosses sur la route. | Open Subtitles | 30 سنة ليس أمر سهلاً و سأكون أكذب عليكم لو أخبرتكم أننا لم يكن لدينا بعض العقبات على طول الطريق |
Nous tenons cependant à souligner que nous avons choisi de ne pas faire référence à cet article lors de l'établissement du rapport initial. | UN | وفي الوقت نفسه نود تأكيد أننا لم نقترح ذكر هذه المادة عند إعداد التقرير الأولي. |
Si on trouve le corps à South Harlow, ils sauront qu'on n'est pas allés aux courses. | Open Subtitles | لكن إذا وجدنا الجثة في جنوب طريق هارلو سيعرفون أننا لم نذهب للسباق |
Ne prétendez pas qu'on ne s'est jamais vus. On sait tous les deux que vous travaillez pour lui. | Open Subtitles | لا تتظاهري كما لو أننا لم نتقابل كلانا يعرف أنك تعملين لديه |
Plutôt embêtant qu'on ait pas fait ça il y a une heure, mais allons-y. | Open Subtitles | من المزعج أننا لم نفكّر في ذلك منذ ساعة مَضت و لكنّي سأفعل ذلك |
Donc on devrait arrêter et faire comme si on n'avait jamais eu cette conversation. | Open Subtitles | ونتظاهر فقط أننا لم نحظ بتلك المُحادثة قط |
Je pense que nous avons travaillé de façon très constructive même si nous n'avons pas pu, à la fin de ce cycle de trois ans, aboutir à un consensus sur des mesures concrètes de confiance dans le domaine des armes classiques. | UN | وأعتقد أننا عملنا بطريقة بناءة جدا، بالرغم من أننا لم نتمكن، في نهاية دورة العمل هذه، التي استمرت ثلاث سنوات، من التوصل إلى توافق آراء بشأن التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية. |