Je pense que ça veut dire que si on ne met pas les grosses pierres d'abord, elles ne rentreront jamais. | Open Subtitles | أعتقد أن المقصود هو أننا لو لم نضع الصخور أولا فـ لن يمكنها أن تدخل الوعاء |
dis à Hammond que si on repart, il pourra voir la pièce de sa petite-fille. | Open Subtitles | أخبر الجنرال هاموند أننا لو ذهبنا الآن فسيمكنه حضور مسرحية حفيدته المدرسية |
Donc si on arrive à avoir une tonalité, il y a une chance qu'on puisse lancer un appel. | Open Subtitles | ، مما يعني أننا لو استطعنا الحصول على طنين فهُناك فرصة في تمكننا من إجراء مُكالمة |
Ceci veut dire que si nous tirons constamment les leçons du passé, nous gagnerons immanquablement plus dans l'avenir. | UN | وذلك يعني أننا لو سعينا دائماً لاستخلاص دروس من الماضي لتمكَّننا من تحقيق المزيد في المستقبل. |
Tu es conscient que si nous perçons ne serait-ce qu'un millimètre de trop dans le revêtement, nous sauterons tous. | Open Subtitles | تدركين أننا لو ثقبنا حتى ملمتر واحد مابعد الحافة الداخلية للغلاف، جميعكم ستنفجرون في السماء. |
si on fait cette opération, indépendamment du résultat, on sera poursuivi, et ils gagneront, des millions. | Open Subtitles | أضمن لك أننا لو نفذنا هذه العملية بغض النظر عن النتيجة فستتم مقاضاتنا, وسيربحون على الأرجح |
si on le fait ensemble, on trouvera le bon plan. | Open Subtitles | أنا واثقة أننا لو عملنا معاً ، فسنصل إلى خطة ما |
si on agit immédiatement, on peut toujours le tuer. | Open Subtitles | الراجح أننا لو هاجمناه الآن، يمكننا إرداؤه. |
Et je pensais que si on se le disait aucun de nous n'aurait à s'inquiéter de ce que l'on est. | Open Subtitles | وأنا فقط ظننتُ أننا لو قلناها أنا لا أحد منا سيقلق بشأن نوع علاقتنا. |
Donc si on ne fait rien, on mourra toutes les deux. | Open Subtitles | مايعني أننا لو لم نفعل شيئا، كلتانا ستموت. |
Mes gars et moi ont a pensé que si on pouvait juste mettre notre pied dans la porte avec les autres sportifs, on y serait vraiment et on ferait du bruit. | Open Subtitles | حسناً، أنا ورفاقي اكتشفنا أننا لو حظينا بفرصة لنكون مع الرياضيين سنصبح مشهورين جداً |
Il me semble que si nous trouvons l'origine de l'os, alors... nous trouverons le meurtrier. | Open Subtitles | يخطر على بالي أننا لو وجدنا منشأ العظمة، فإننا عندها سنجد القاتل |
Il est clair que si nous continuons dans cette direction, il sera impossible d'atteindre les objectifs énoncés dans la Déclaration. | UN | ومن الواضح أننا لو واصلنا السير في هذا الاتجاه، فسيكون من غير الممكن أن نحقق الأهداف الواردة في ذلك الإعلان. |
Les experts qui ont examiné la question estiment que si nous devions décider aujourd'hui de mettre en place le système envisagé, celui-ci ne deviendrait pas opérationnel avant 2006 ou 2007 dans le meilleur des cas. | UN | ويرى الخبراء الذين بحثوا هذه المسألة أننا لو تعهدنا اليوم ببناء المنظومة فمن المرجح أن تصبح جاهزة في عام 2006 أو 2007. |
De plus, si nous le livrons, il impliquera cette administration. | Open Subtitles | بالإضافة إلى أننا لو سلمناه فإنه سيدين إدارته |