"أنني كنتُ" - Translation from Arabic to French

    • que j'étais
        
    • que j'ai été
        
    • que j'avais
        
    • avoir été
        
    • pas que j'
        
    Tu penses que j'étais prête quand je t'ai eu ? Open Subtitles أتعتقدين أنني كنتُ مستعدة ، عندما حظيتُ بكِ؟
    Je te jure que j'étais dans un bus Je ne me souviens de rien d'autre Open Subtitles أقسم أنني كنتُ على متنِ حافلة ولا أذكر شيئًا بعد ذلك
    j'ai juste pensé, et tu sais, je ne penses pas que j'étais fâché contre toi parce que tu patinais. Open Subtitles و كما تعلمين, لا أعتقد أنني كنتُ غاضبةً منكِ لأنكِ كنت تتزلجين أظن أنني كنت منزعجة
    Ecoute, je sais que j'ai été une sorte de nuisance aujourd'hui. Open Subtitles انصتِ, أعلم أنني كنتُ مزعجاً بشكلٍ أو بآخر اليوم.
    Je n'arrivais pas à croire que j'avais mangé de la viande toute ma vie et qu'on ne découvrait que maintenant son danger. Open Subtitles لم أحتمل تصديق أنني كنتُ أتناول اللحوم المعالجة عملياً طوال حياتي وفقط الآن، أكتشف كم هي خطيرة.
    Je pensais avoir été discrète, mais... je suis devenue paranoïaque. Open Subtitles إعتقدتُ أنني كنتُ متكتمة، لكن بدأت أشعر بالإرتياب.
    Je ne savais pas que j'étais sur la mauvaise voie. Open Subtitles لم أكن أدرك أنني كنتُ على الطريق الخطأ
    Ça pourrait juste me rappeler que j'étais chanceuse d'avoir un petit ami. Open Subtitles لقطار الشعور بالذنب ربما يمكنه فقط تذكيري أنني كنتُ محظوظة لحصولي على خليل
    Quand vous étiez bébés toutes les deux, j'ai essayé de les contacter anonymement pour leur faire savoir que j'étais le donneur. Open Subtitles عندما كنتما صغيرتان حاولتُ الإتصال بهم بشكلٍ محهول لأدعهم يعلمان أنني كنتُ المانحة
    J'ai rêvé que j'étais en mission, en train de regarder dans la lunette de mon fusil. Open Subtitles حلمتُ أنني كنتُ في مهمة، أنظر عبر منظار بندقيتي.
    Elle savait que j'étais en colère après l'arrestation de mon père, et elle m'avait aussi préparé un petit-déjeuner. Open Subtitles هي تعرف أنني كنتُ مستاءةً حول اعتقال والدي ولذلك قامت بإعداد الإفطار لي
    C'est juste que j'étais occupé à faire un travail de policiers, vous savez, avec mes amis policiers, aidant des gens non-policiers, tel que vous, a être en sécurité. Open Subtitles إنَّهُ مجرد أنني كنتُ مشغولاً بعمل الشرطة، أنت تعلم مع أصدقائي الشرطيين نساعد القوم الغير شرطيين مثلكَ
    Avant de décider que je n'ai pas ma place parmi vous, n'oubliez pas que j'étais là. Open Subtitles لذلك قبل أن تقرروا أنني لا أنتمي لهنا تذكروا أنني كنتُ هناك
    Tu sais, ce que je pense ne pas avoir réalisé avant de t'avoir rencontré c'est que j'étais genre seule. Open Subtitles أتعلم أن ما لم أدركه قبل أن ألقاك , أنني كنتُ وحيدة
    Trois professeurs et deux experts internationaux, ont estimé que j'étais admissible pour le rendez-vous. Open Subtitles ثلاثة أساتذة و خبيرين دوليين إعتبروا أنني كنتُ مؤهلا للتعيين
    Ils m'ont dit que j'ai été techniquement mort pendant 97 secondes. Open Subtitles أنني كنتُ من الناحية التقنية ميتاً لمدة سبعٍ وتسعين ثانية
    Bess, je voulais juste dire que je sais que j'ai été dur quelquefois, Open Subtitles أريد أن أقول يا بيس أنني كنتُ صعباً في بعض الأوقات
    Alors si la seule raison pour laquelle on ne peux être ensembles est que j'ai été vulnérable pendant les deux premières heures de notre rencontre, alors ce sont deux heures de vulnérabilité que tu me dois. Open Subtitles لذا إن كان السبب الوحيد الذي يمنعنا من أن نكون معاً هو أنني كنتُ أمر بحالة ضعف في أول ساعتين قضيناهما معاً فهذا يعني أنكَ مدينٌ لي بساعتين من حالة الضعف
    Je t'ai dit que j'avais été marié. Open Subtitles اه، أجل، لقد أخبرتكِ أنني كنتُ متزوجاً من قبل.
    que j'avais rencontré quelqu'un, que notre mariage était fini. Open Subtitles أنني كنتُ أقابل شخصًا آخرًا، أن زواجنا قد إنتهى.
    Enfin, j'ai eu cette idée, mais je souhaite avoir été la version de moi qui la possède. Open Subtitles حسناً, لقد راودتني هذه الفكرة.. لكنني أتمنى لو أنني كنتُ تلكَ النسخة مني والتي تمتلك المكان.
    J'admets avoir été un peu violent dans mes efforts pour la récupérer. Open Subtitles حسناً. أعترف أنني كنتُ عدواني قليلاً في محاولتي لاسترجاعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more