"أنها يمكن" - Translation from Arabic to French

    • elle peut
        
    • elle pourrait
        
    • Ils pourraient
        
    • Ils peuvent
        
    • elle puisse
        
    • ça pourrait
        
    • elle pouvait
        
    • qu'elles avaient pu être
        
    • qu'il pourrait
        
    Le père de Bonnie la traîne à un voyage d'affaires, donc je vais demander à mes parents si elle peut passer la fête avec nous. Open Subtitles أبي بوني غير يجر لها في رحلة عمل، حتى وأنا ستعمل نسأل والدي لو أنها يمكن أن تنفق العطلة معنا.
    L'application d'une peine pour infraction aux lois et aux règlements peut avoir un effet dissuasif si le contrevenant sait qu'elle peut affecter les bénéfices qu'il tire de l'opération. UN ويمكن أن تمثل الغرامات على عدم انفاذ القوانين واﻷنظمة رادعا إذا أدرك المخالف أنها يمكن أن تؤثر على الربح من العملية.
    Je veux dire, elle pourrait, pour ce que j'en sais Open Subtitles يعني أنها يمكن أن تكون، لاننا نعرف جميعا
    Ce qui veut dire qu'elle pourrait rouler sous mon lit et être perdue à jamais. Open Subtitles وهو ما يعني أنها يمكن أن لفة تحت سريري وتضيع إلى الأبد.
    En ce qui concerne les bouclages par Israël des territoires palestiniens, Ils pourraient entraîner une augmentation dramatique du déficit budgétaire et empêcher les progrès de l'Autorité palestinienne dans le domaine économique. UN وأشار إلى عمليات إغلاق إسرائيل لﻷراضي الفلسطينية، فذكر أنها يمكن أن تفضي إلى تفاقم هائل في عجز الميزانية وأن تعرقِل تقدم السلطة الفلسطينية في المجال الاقتصادي.
    En outre, si les États peuvent modifier un traité par accord mutuel, il s'en suit qu'Ils peuvent aussi accepter la formulation de réserves aggravées. UN ثم إنه لو استطاعت الدول تعديل معاهدة باتفاق متبادل يستتبع ذلك أنها يمكن أيضا أن توافق على صياغة تحفظات موسعة.
    Il est grand et assez fort pour former un pont avec son corps afin qu'elle puisse grimper à la sécurité. Open Subtitles هو كبير وقوي بما يكفي لتشكل جسرا مع جسده لدرجة أنها يمكن تسلق إلى بر الأمان.
    ça pourrait prendre des semaines, peut être même des mois. Open Subtitles يقولون أنها يمكن أن تكون أسابيع وربما أشهر
    La République islamique d'Iran a indiqué qu'elle pouvait ouvrir des consultations avec les autres États pour coordonner les mesures adoptées à l'égard du même acte. UN وأشارت جمهورية إيران الإسلامية إلى أنها يمكن أن تتشاور مع دول أخرى بهدف تنسيق الإجراءات فيما يخص التصرفات ذاتها.
    La systématisation de ce lien recèle toutefois un danger: elle peut creuser les divisions entre États nucléaires et États non nucléaires. UN وهناك خطر في تعميم هذه الصلة بصورة منهجية، بيد أنها يمكن أن تعمق الانقسامات بين الدول النووية والدول غير النووية.
    La systématisation de ce lien recèle toutefois un danger: elle peut creuser les divisions entre États nucléaires et États non nucléaires. UN وهناك خطر في تعميم هذه الصلة بصورة منهجية، بيد أنها يمكن أن تعمق الانقسامات بين الدول النووية والدول غير النووية.
    Cependant, elle peut être plus efficace en anticipant et en relevant les défis du XXIe siècle. UN غير أنها يمكن أن تكون أكثر فعالية إذا ما توقعت تحديات القرن الحادي والعشرين واستجابت لها.
    La mondialisation engendre des possibilités, mais elle peut également accentuer les iniquités qui existent depuis toujours dans le système international. UN إن العولمة تزيد الفرص، إلا أنها يمكن أن تزيد كذلك من الإجحاف الذي يميز النظام الدولي دائما.
    elle peut demander une indemnisation en invoquant la notification officielle de la disparition. UN وأضافت أنها يمكن أن تطلب تعويضاً على أساس ما تلقته من إخطار رسمي باختفاء ابنها.
    La Commission était persuadée qu'elle pourrait compter sur la coopération active des organisations en la matière. UN وأعربت اللجنة عن ثقتها في أنها يمكن أن تعتمد على التعاون الفعال للمنظمات في هذه المسألة.
    elle pourrait sans doute s'appliquer à d'autres combinaisons d'organisations hôtes. UN ويُفترض أنها يمكن أن تنطبق على أمزاج أخرى من المنظمات المضيفة.
    L'examen des activités de la Commission actuellement en cours suggère qu'elle pourrait jouer un rôle plus important à l'avenir. UN ويشير الاستعراض الحالي لعمل اللجنة إلى أنها يمكن أن تضطلع بدور أكبر في المستقبل.
    Sans doute faudraitil encourager les États parties à la Convention à adhérer au Protocole en faisant valoir qu'Ils pourraient bénéficier d'une assistance pour la constitution des capacités nécessaires et d'un transfert de technologie. UN وأضاف أنه سيتعين بلا شك تشجيع الدول الأطراف في الاتفاقية على الانضمام إلى البروتوكول بحجة أنها يمكن أن تستفيد من مساعدة لتشكيل القدرات اللازمة كما يمكن أن تستفيد من نقل التكنولوجيا.
    Je veux dire, tu réalise qu'Ils pourraient nous enlever Harry Open Subtitles أعني، كنت أدرك أنها يمكن أن هاري بعيدا
    Au contraire, Ils peuvent retirer un certain nombre d'avantages de la coopération Sud-Sud. UN والحق أنها يمكن أن تجني عددا من الفوائد من التعاون بعضها مع بعض.
    Je les ai fabriqués comme une offrande à Penelope, qu'elle puisse voir que j'avais fait ce qu'elle m'avait demandé. Open Subtitles أنا جعلتهم ل بينيلوبي كعرض، حتى أنها يمكن أن نرى كنت قد فعلت ما سألت.
    Mais, voyez-vous, si j'accepte un cadeau, ça pourrait être vu comme un pot de vin et ça serait inapproprié. Open Subtitles ولكن، كما ترى، إذا أقبل هدية، أنها يمكن أن ينظر إليها على أنها رشوة، والتي سيكون من غير المناسب.
    Vous croyiez qu'elle pouvait nous diviser. Open Subtitles كنت تعتقد أنها يمكن أن تزرع الخلاف بين القرد ولي.
    Un examen médico-légal a permis de constater quatre égratignures sur la gauche du menton du fils de l'auteur et l'expert a conclu qu'elles avaient pu être infligées par la victime pendant qu'elle se débattait. UN وأكد فحص الطب الشرعي وجود أربعة خدوش على الجهة اليمنى من ذقن الابن وخلص خبير طبي إلى أنها يمكن أن تكون من فعل الضحية أثناء مقاومتها.
    Le fait que le Japon persiste à nier son passé criminel signifie qu'il pourrait à nouveau commettre les crimes de son passé. UN واستمرار اليابان بإنكار تاريخها الإجرامي يعني أنها يمكن قطعا أن تكرر ارتكاب جرائم مماثلة كتلك التي ارتكبتها في الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more