"أنه حدث" - Translation from Arabic to French

    • qu'il y a eu
        
    • il y a eu des
        
    • il s'est passé
        
    • comme un événement
        
    • il y avait eu
        
    • malheureusement que cela se
        
    • il est arrivé
        
    • qui est arrivé
        
    • que c'est arrivé
        
    • qu'il soit arrivé
        
    • qu'il se soit passé
        
    Le Comité conclut donc qu'il y a eu violation de cette disposition du Pacte. UN ولذلك فإن اللجنة تخلص إلى أنه حدث انتهاك لهذا الحكم من العهد.
    Le Comité considère donc qu'il y a eu en l'occurrence violation du paragraphe 2 de l'article 19. UN وعليه، تخلص اللجنة إلى أنه حدث في هذه الحالة إخلال بأحكام الفقرة 2 من المادة 19.
    Nous savons que dans d'autres enceintes il y a eu des dérives de ce genre. UN ونحن نعلم أنه حدث تأخير من هذا القبيل في منتديات أخرى.
    Ecoutez, je ne sais pas ce que vous pensez de ce qu'il s'est passé. Open Subtitles حسناً ، انظروا ، لا أعلم ما الذي تعتقدوا أنه حدث هُنا
    Mais quand nous considérons un événement si tragique, nous l'envisageons souvent comme un événement unique causant de grandes souffrances et une grande détresse. UN ولكن عندما نفكر في حدث باعتباره مأساويا فإننا نتصوره أحيانا كثيرة على أنه حدث فريد يتسبب في المعاناة والتعاسة الكبيرتين.
    . Lorsqu'il est arrivé au fleuve Cuyuapa, les deux sous-lieutenants lui ont fait savoir qu'il y avait eu un affrontement avec des guérilleros. UN وعندما وصل الى نهر كويوآبا، أبلغه الضابطان من رتبة لفتنانت ثان أنه حدث اشتباك مع رجال حرب العصابات.
    En outre, celle-ci n'abroge pas les lois précédentes incompatibles avec ses dispositions et ne l'emporte pas sur les autres dispositions du droit interne : elle autorise expressément l'adoption de dispositions incompatibles avec celles qu'elle contient, et il semble malheureusement que cela se soit parfois produit. UN وتلاحظ اللجنة أن هناك امكانية واضحة، بموجب أحكام قانون الحقوق، لسن تشريعات تتعارض مع أحكامه، وأن ذلك يبدو أنه حدث في حالات قليلة.
    Mais ce qui est arrivé sur ce toit... n'est pas ce que vous pensez. Open Subtitles فهو ليس ما يظنه أولائك الرجال أنه حدث.
    Mais ce qui est étrange, c'est que c'est arrivé le même jour que l'accident du site de construction. Open Subtitles ولكن ما هو غريب هو أنه حدث في نفس الوقت من اليوم كما في حادثة البناء
    Je suis heureux de pouvoir ajouter qu'il y a eu un changement notable en Russie depuis un an. UN ويسرني أن بوسعي أن أضيف أنه حدث تغير كبير في روسيا في العام الماضي.
    Nous sommes conscients du fait qu'il y a eu une désescalade sur la ligne de contrôle, ainsi que l'a fait observer le Secrétaire d'État pakistanais aux affaires étrangères. UN ونحن ندرك أنه حدث تناقص في العمليات على طول خط الرقابة، على نحو ما أشار إليه وزير خارجية باكستان.
    En fait, nous pensons qu'il y a eu une percée. Open Subtitles في الواقع، نظن أنه حدث تقدم مفاجئ في المعرفة
    En fait, nous pensons qu'il y a eu une percée. Open Subtitles في الواقع، نظن أنه حدث تقدم مفاجئ في المعرفة
    Ils diront qu'il y a eu fusillade. Ce sera la peine de mort. Open Subtitles سيقولون أنه حدث قتال بالأسلحة النارية سيكون إعداماً
    Dis-lui qu'il y a eu une sécheresse et que tout le parc est à sec. Je m'en fous. Open Subtitles أخبريها أنه حدث جفاف ومدينة الملاهي بأسرها قاحلة. لا آبه
    La consommation totale annuelle déclarée de PCCC était élevée dans de nombreux pays mais il y a eu des réductions notables au cours des dernières années. UN كان الاستخدام السنوي الإجمالي المبلغ عنه من البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة مرتفعاً لدى العديد من البلدان، إلاّ أنه حدث انخفاض ملحوظ خلال السنوات الأخيرة.
    La consommation totale annuelle déclarée de PCCC était élevée dans de nombreux pays mais il y a eu des réductions notables au cours des dernières années. UN كان الاستخدام السنوي الإجمالي المبلغ عنه من البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة مرتفعاً لدى العديد من البلدان، إلاّ أنه حدث انخفاض ملحوظ خلال السنوات الأخيرة.
    il s'est passé autre chose à Thanksgiving. Open Subtitles لا ، أمر آخر من المؤكد أنه حدث بليلة عيد الشكر
    Ce qu'Hannah croit qu'il s'est passé... en quoi ça aide Jessica ? Open Subtitles ... مهما كان من تظن هانا أنه حدث كيف يساعد ذلك جس الآن
    Le maintien de la paix ne peut plus être perçu comme un événement distinct et isolé. UN ولم يعد من الممكن النظر إلى حفظ السلام على أنه حدث مميز أو منعزل.
    Les représentants de ce dernier pays ont confirmé à la Commission qu'il y avait eu des échanges de renseignements entre gouvernements. UN ففي حالة الإمارات العربية المتحدة، أكد مسؤولوها للجنة أنه حدث تبادل للمعومات بين الحكومتين.
    En outre, celle-ci n'abroge pas les lois précédentes incompatibles avec ses dispositions et ne l'emporte pas sur les autres dispositions du droit interne : elle autorise expressément l'adoption de dispositions incompatibles avec celles qu'elle contient, et il semble malheureusement que cela se soit parfois produit. UN وتلاحظ اللجنة أن هناك امكانية واضحة، بموجب أحكام قانون الحقوق، لسن تشريعات تتعارض مع أحكامه، وأن ذلك يبدو أنه حدث في حالات قليلة.
    Que pensez-vous qu'il est arrivé à Jodie Spiteri ? Open Subtitles مالذي تظنين أنه حدث لجودي سبيتيري ؟
    Imagine ce qui est arrivé ! Open Subtitles مارثا ، ما الذى تظنين أنه حدث ؟
    Je sais juste que c'est arrivé. Et il faut faire face. Open Subtitles أنا فقط أعرف أنه حدث وبطريقة ما يجب أن نتعامل معه
    - Que penses-tu qu'il soit arrivé ? Open Subtitles -مالذي تعتقدان أنه حدث ؟
    Que croyez-vous qu'il se soit passé ? Open Subtitles لا أعلم ما الذي تظن أنه حدث هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more