"أنه قد تم" - Translation from Arabic to French

    • avaient été
        
    • avait été
        
    • qu'il a été
        
    • avoir été
        
    • que j'ai été
        
    • qu'on a
        
    • que tu as été
        
    • que la dette est
        
    De nombreux succès avaient été remportés, mais il y avait eu aussi des échecs, et il fallait absolument échanger des données d'expérience pour tirer les leçons UN ولوحظ أنه قد تم احراز نواحي نجاح كثيرة بالرغم من وجود نكسات كذلك.
    Elle a constaté que les investigations et la procédure judiciaire nécessaires avaient été menées à bien et avaient confirmé l'absence d'éléments ou d'indices donnant à penser que des actes de torture avaient été commis. UN وخلصت إلى أنه قد تم إجراء تحقيق قضائي في الوقائع، وأكدت أنه لا يوجد ما يشير إلى ارتكاب مثل هذه الجريمة.
    L'Administrateur a indiqué que les procédures et politiques de la Division avaient été suivies et a informé le Comité que l'évaluation technique et financière était achevée mais qu'il restait encore quelques formalités. UN وأشار كبير الموظفين التنفيذيين إلى أنه قد تم إتباع إجراءات وسياسات الشعبة، وأَبْلَغ المجلس بأن خطوات التقييم التقني والمالي لعملية الاختيار قد اتُخذت ولكن العملية لم تُنجز بعد بشكل كامل.
    Malheureusement, on ne disposait d'aucun document concernant l'examen de cette demande et les critères sur la base desquels elle avait été acceptée pour remboursement. UN غير أن الملف لم يتضمن أية مستندات توضح أنه قد تم استعراض المطالبة، ولا على أي أساس تم قبول دفع المبلغ المطلوب.
    Et je pense qu'il a été violé quand il était garçon... Open Subtitles لذا فتخمينى أنه قد تم إغتصابه حينما كان طفلاً
    Les problèmes financiers semblent avoir été aplanis pendant la période visée par l'étude d'impact approfondie. UN ويبدو أنه قد تم التغلب على مشاكل التمويل هذه خلال فترة التقييم المتعمق لمدى التأثير.
    :: Le Ministère belge des finances a déclaré que des montants modestes liés à la Melli Bank et la Sepah Bank avaient été gelés. UN :: وقد أعلنت وزارة مالية بلجيكا أنه قد تم تجميد مبالغ صغيرة فيما يتعلق بمصرف مللي ومصرف سيباه.
    Il a indiqué que, depuis le rapport d'évaluation de 2006, plus de 60 nouveaux réfrigérants, sous forme de mélanges pour la plupart, avaient été introduits sur le marché et étaient utilisés. UN وأشار إلى أنه قد تم منذ تقرير التقييم لعام 2006 إدخال أكثر من 60 غاز تبريد جديد، معظمها من الخلائط للاستخدام.
    Il s'est avéré que 7 des 19 bâtiments étaient prêts et avaient été remis au Gouvernement tchadien. UN وتأكد أنه قد تم بناء 7 مواقع من بين 19 موقعا، وتم تسليمها منذ ذلك الحين إلى حكومة تشاد.
    Concernant le référendum au Soudan du Sud, il a annoncé que les votes avaient été comptés et que leur vérification était en cours. UN وفي ما يتعلق بالاستفتاء في جنوب السودان، أعلن أنه قد تم فرز الأصوات وأنه يجري التحقق منها.
    On a fait observer que des progrès avaient été réalisés mais qu'il y avait toujours des lacunes. UN ولوحظ أنه قد تم إحراز تقدم ولكن تظل هناك فجوات.
    Les peines applicables en cas de viol avaient été renforcées et le procureur demandait habituellement des peines substantielles en cas de violence à caractère sexuel. UN وأضافت أنه قد تم تشديد عقوبات الاغتصاب وأن المدعي العام عادة ما يدعو إلى توقيع عقوبات مشددة في قضايا العنف الجنسي.
    Des éléments d'infrastructure destinés aux enfants déplacés avaient été mis en place et un programme de bourses d'études avait été adopté. UN وأبلغت الممثلة اللجنة أنه قد تم توفير مرافق الهياكل الأساسية للمشردين من الأطفال وأنه قد أعد مخطط للمنح الدراسية.
    Les peines applicables en cas de viol avaient été renforcées et le procureur demandait habituellement des peines substantielles en cas de violence à caractère sexuel. UN وأضافت أنه قد تم تشديد عقوبات الاغتصاب وأن المدعي العام عادة ما يدعو إلى توقيع عقوبات مشددة في قضايا العنف الجنسي.
    Il existait peu de principes en matière d'établissement de programmes et, ces dernières années, le financement de l'éducation avait été réduit. UN وأضاف أنه قد تم في السنوات الأخيرة تعطيل المبادئ البرلمانية والتمويل المخصص للتعليم.
    Il été mentionné qu'une charte de la responsabilité avait été mise au point, à laquelle de grandes organisations non gouvernementales sont parties. UN وقد ذكر أنه قد تم وضع ميثاق للمساءلة انضمت إليه منظمات المجتمع المدني الكبيرة.
    D'autres lui disent qu'il a été interné à l'hôpital psychiatrique de Blida ou encore qu'il a été libéré. UN وأخبرها البعض الآخر بأنه محتجز في مستشفى الأمراض العقلية في البليدة أو أنه قد تم إطلاق سراحه.
    Ces projets impliquent d'importants déplacements de populations, la destruction des moyens de subsistance locaux et l'inondation d'une grande partie du territoire kachin, mais les préoccupations de ce groupe ethnique semblent à ce jour avoir été largement ignorées. UN وبينما ستنطوي المشروعات على قدر كبير من تشريد السكان وتدمير سبل العيش على الصعيد المحلي وفيضانات في أجزاء شاسعة من أراضي كاشين، يبدو أنه قد تم تجاهل مخاوف الجماعة الإثنية، حتى الآن إلى حد كبير.
    Vous êtes au courant que j'ai été accusée à tort d'avoir transmis des informations. Open Subtitles أنتِ على علم أنه قد تم اتهامي بالخطأ بأني أسرب المعلومات
    Waj, on va dire qu'on a été envoyé s'entraîner en Somalie. Open Subtitles واج , سنقوم بإخباره أنه قد تم ارسالنا إلى معسكر تدريب خاص في الصومال
    Pour ce que ca vaut, je crois que tu as été piégée. Open Subtitles ، إذا كان الأمر يستحق ذلك أؤمن أنه قد تم تلفيق تلك التهم لكِ
    Un jour viendra où tu penseras être en sécurité et heureuse et ta joie se transformera en cendres dans ta bouche et tu sauras que la dette est remboursée." Open Subtitles سيأتي يوم تعتقدين فيه نفسك آمنة وسعيدة و فرحك سوف يتحول إلى رماد في فمك وسوف تعلمين أنه قد تم دفع الدين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more