Il est donc étonnant qu'elle affirme maintenant au Comité qu'il a été tué parce qu'il était soupçonné de trahison. | UN | ولذلك فمن المثير للدهشة أنها تزعم الآن أمام اللجنة أنه قُتل للاشتباه في خيانته. |
Il est donc étonnant qu'elle affirme maintenant au Comité qu'il a été tué parce qu'il était soupçonné de trahison. | UN | ولذلك فمن المثير للدهشة أنها تزعم الآن أمام اللجنة أنه قُتل للاشتباه في خيانته. |
Nous croyons qu'il a été tué par un cartel. | Open Subtitles | الدليل يشير إلى أنه قُتل على يد عصابة مخدرات. |
OK, si l'un de ses amis n'a pas envoyé de carte, ça peut vouloir dire qu'il est mort. | Open Subtitles | حسناً, أذا كان أحداً من أصدقائه لم يرسل له كارت ربما يعنى هذا أنه قُتل |
Mais vous croyez qu'il a été assassiné. | Open Subtitles | ولكنك تصدق أنه قُتل |
Dans un cas, celui d'un membre de la New People Army (NPA), d'après la source dans sa communication initiale, qui aurait été tué dans une rencontre avec les militaires, le Groupe de travail a décidé qu'il avait commis une erreur en acceptant le cas à l'origine. | UN | وفي حالة تتعلق بعضو في الجيش الشعبي الجديد، زُعم، حسب ما تضمنته الرسالة الأولى الواردة من المصدر، أنه قُتل في مناوشة مع الجيش، قرر الفريق العامل أنه كان على خطأ عندما قبل أصلاً النظر في الحالة. |
De plus il était toujours attaché dans le fauteuil du pilote, ce qui suggère qu'il a été tué après que l'avion n'ait touché le sol. | Open Subtitles | ،كما أنه كان مايزال مثبتاً بكرسي الكابتن مما يشير إلى أنه قُتل بعد أن هبطت الطائرة |
Selon l'auteure, les chances de retrouver son mari vivant sont minimes, car des éléments concordants portent à croire qu'il a été tué par des membres de l'Armée le 20 décembre 2003 ou vers cette date. | UN | وبحسب ما ذكرته صاحبة البلاغ، تُعتبر فرص العثور على زوجها حياً ضئيلة، حيث تشير أدلة متطابقة إلى أنه قُتل على يد أفراد الجيش في 20 كانون الأول/ديسمبر 2003 أو في وقت قريب منه. |
Son oncle est décédé en juillet 2006, et le requérant affirme qu'il a été tué par des hommes armés. | UN | وقد توفى عمه في تموز/يوليه 2006؛ ويزعم صاحب الشكوى أنه قُتل بيد رجال مسلحين. |
Son oncle est décédé en juillet 2006, et le requérant affirme qu'il a été tué par des hommes armés. | UN | وقد توفى عمه في تموز/يوليه 2006؛ ويزعم صاحب الشكوى أنه قُتل بيد رجال مسلحين. |
La police pense qu'il a été tué par des voleurs. | Open Subtitles | الشرطة تعتقد أنه قُتل بواسطة سارق |
Ou peut-être qu'il a été tué avant l'éjaculation. | Open Subtitles | أنه قُتل خلال الجنس الفموي أوقبل أن يقذف... |
Je pense qu'il a été tué par de la grêle | Open Subtitles | أخمن أنه قُتل بوابل من البرد ... |
Danny veut dire aux gens qu'il a été tué par quelqu'un qu'il connaissait. | Open Subtitles | يريد (داني) إخبار الناس أنه قُتل بواسطة شخص كان يعرفه |
La date de son meurtre, alors que ton enquête sur la fusillade progressait, suggère qu'il a été tué pour se débarrasser d'un poids mort. | Open Subtitles | وقت مقتل(دو كليرك) في نفس توقيت تحقيقك في الحادثة أعتقد أنه قُتل لسد الثغرات |
Je pense qu'il a été tué d'une autre façon. | Open Subtitles | أعتقد أنه قُتل بطريقة أخرى |
Le légiste pense qu'il a été tué hier soir, quelques heures après Sam Clennon. | Open Subtitles | أقرّ الطبيب الشرعى أنه قُتل الليلة الماضيه بعد بضع ساعات فقط من (سام كلينون) |
Après on m'a dit qu'il est mort à Madrid, dans le maquis. | Open Subtitles | بعدها سمعت أنه قُتل بالقرب من مدريد |
Sa femme est persuadée qu'il a été assassiné. | Open Subtitles | تخال زوجتُه أنه قُتل |
66. Le Rapporteur spécial a porté à l'attention des autorités le cas d'un Espagnol, Manuel Ramón Puchol Pastor, qui aurait été tué le 9 février 1994 alors qu'il était détenu par l'armée bolivienne à San Matias, dans le département de Santa Cruz. | UN | ٦٦- أحال المقرر الخاص إلى السلطات حالة مواطن اسباني يُدعى مانويل دامون بوتشول باستور، ادعي أنه قُتل في ٩ شباط/فبراير ٤٩٩١ بينما كان في حراسة جيش بوليفيا في سان ماتياس في مقاطعة سانتا كروس. |