"أنه لم يكن هناك" - Translation from Arabic to French

    • qu'il n'y avait
        
    • il n'y avait pas
        
    • il n'y a pas
        
    • qu'il n'existait
        
    • constater que rien ne
        
    • on ne s'est toutefois pas
        
    • qu'il n'y était pas
        
    • qu'il n'était pas là
        
    • qu'il n'y a jamais
        
    Je remarquai parce qu'il n'y avait personne à marmonner et traînant trois pas derrière moi. Open Subtitles لقد لاحظت أنه لم يكن هناك أحد الغمغمة وخلط ثلاث خطوات ورائي.
    Ce qui veut dire qu'il n'y avait plus d'alcool dans mon sang après 90 min Open Subtitles مما يعني أنه لم يكن هناك كحول في دمي بعد 90 دقيقة
    Le tribunal a considéré qu'au moment où la plainte avait été enregistrée, il n'y avait pas matière à agir. UN إذ رأت المحكمة أنه لم يكن هناك موجب للإجراء التحفظي عندما قُدمت الشكوى.
    Le tribunal a considéré qu'au moment où la plainte avait été enregistrée, il n'y avait pas matière à agir. UN إذ رأت المحكمة أنه لم يكن هناك موجب للإجراء التحفظي عندما قُدمت الشكوى.
    Bien sûr, la différence dans le cas du tsunami est qu'il n'y a pas de responsables. UN الفرق بالطبع في حالة أمواج سونامي هو أنه لم يكن هناك مرتكبون.
    La Commission a ensuite confirmé qu'il n'existait aucune preuve d'une activité militaire quelconque menée contre les FDI depuis l'intérieur du complexe. UN وتابع المجلس مؤكدا أنه لم يكن هناك أي دليل قط على أي نشاط عسكري ضد جيش الدفاع الإسرائيلي من داخل المجمع.
    Les opérations d'échantillonnage entreprises par le secrétariat ont permis de comparer les versions sur papier et les versions électroniques de ces réclamations et de constater que rien ne semblait indiquer que les requérants avaient coché la case PPM sur la page " C6 " du formulaire de réclamation imprimé. UN وقد تمت المقارنة في عينات أخذتها الأمانة بين الصيغ الورقية والصيغ الإلكترونية للمطالبات وأكدت هذه العينات أنه لم يكن هناك ما يدل على أن أصحاب المطالبات قد أشروا على الموضع المناسب المتعلق بالآلام والكروب الذهنية في الصفحة " جيم/6 " من المطالبات الورقية.
    on ne s'est toutefois pas suffisamment intéressé à leur contribution possible à l'ordre du jour de la coopération Sud-Sud. UN غير أنه لم يكن هناك اهتمام كاف بدورها في النهوض بجدول أعمال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Mais ça ne veut pas dire qu'il n'y était pas. Open Subtitles لا، ولكن هذا لا يعني أنه لم يكن هناك
    C'est pas parce qu'il n'était pas là qu'il n'est pas impliqué. Open Subtitles حسنا, ليس معني أنه لم يكن هناك لا يعني أنه لم يكن متورطاً
    Le Comité a pu néanmoins constater qu'il n'y avait aucun chevauchement possible, vu que les filiales n'avaient pas soumis leurs propres demandes d'indemnisation. UN ومع ذلك، تأكّد الفريق من أنه لم يكن هناك احتمال حول ازدواجية في تقديم المطالبات بما أن الشركات التابعة لم تقدِّم طلباتها الخاصة لالتماس التعويض.
    Finalement, il s'est révélé qu'il n'y avait pas de mosquée, mais qu'il était prévu d'en construire une. UN وتبين في نهاية المطاف أنه لم يكن هناك مسجد، بل كان يرتقب بناء مسجد.
    Dans ce cas également, les médecins confirment qu'il n'y avait aucun élément armé à l'intérieur de l'hôpital, mais ne peuvent pas dire ce qui se passait à l'extérieur. UN ويؤكد الأطباء مرة أخرى أنه لم يكن هناك أي وجود مسلح داخل المستشفى، لكنهم لا يستطيعون الجزم بما يحدث خارجه.
    Le tribunal a conclu qu'il n'y avait pas eu renvoi de la femme et que l'employeur ne pouvait pas être tenu responsable de la cessation d'emploi de la femme. UN وخلصت المحكمة إلى أنه لم يكن هناك حالة فصل للمرأة وأن صاحب العمل ليس مسؤولا عن إنهاء عمل المرأة.
    L'État partie conclut qu'il n'y avait pas lieu pour la Cour suprême d'instruire la plainte de l'auteur. UN وتستنتج الدولة الطرف أنه لم يكن هناك مسوغ لأن تقيم المحكمة العليا دعوى لصاحب البلاغ.
    Comme il n'y avait pas de tinette, les prisonniers se soulageaient dans les coins de la cellule et les excréments étaient enlevés de temps en temps. UN وبما أنه لم يكن هناك مرحاض في الزنزانة، كان على السجناء قضاء حاجتهم في زوايا الغرفة، وكان البراز يُزال منها أحياناً.
    Comme il n'y avait pas assez d'enseignants qualifiés, nous avons dû en recruter un grand nombre qui n'étaient pas formés. UN وبما أنه لم يكن هناك عدد كاف من المعلمين المؤهلين، كان علينا أن نعين عددا كبيرا من المدرسين غير المدربين.
    Renvoyant aux dates des décisions susmentionnées, l'État partie ajoute qu'il n'y a pas eu de retard excessif. UN وبالإشارة إلى القرارات المذكورة أعلاه، تؤكد الدولة الطرف من جديد أنه لم يكن هناك أي تأخير لا داع لـه.
    Je croyais que le CDC (*centre de contrôle des maladies*) avant dit qu'il n'existait aucun antidote. Open Subtitles اعتقدت أن مراكز مكافحة الأمراض قالت أنه لم يكن هناك علاج معروف
    Les opérations d'échantillonnage entreprises par le secrétariat ont permis de comparer les versions sur papier et les versions électroniques de ces réclamations et de constater que rien ne semblait indiquer que les requérants avaient coché la case PPM sur la page " C6 " du formulaire de réclamation imprimé. UN وقد تمت المقارنة في عينات أخذتها الأمانة بين الصيغ الورقية والصيغ الإلكترونية للمطالبات وأكدت هذه العينات أنه لم يكن هناك ما يدل على أن أصحاب المطالبات قد أشروا على الموضع المناسب المتعلق بالآلام والكروب الذهنية في الصفحة " جيم/6 " من المطالبات الورقية.
    on ne s'est toutefois pas suffisamment intéressé à leur contribution possible à l'ordre du jour de la coopération Sud-Sud. UN غير أنه لم يكن هناك اهتمام كاف بدورها في النهوض بجدول أعمال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Je savais qu'il n'y était pas. Open Subtitles كنت أعرف أنه لم يكن هناك
    L'histoire de la Conférence montre qu'il n'y a jamais eu plus d'une négociation à part entière à la fois. UN وتاريخ المؤتمر يظهر أنه لم يكن هناك يوما أكثر من مفاوضة شاملة واحدة في وقت من الأوقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more