ça veut dire qu'il est mort moins de deux heures après avoir mangé ? | Open Subtitles | يعني أنه مات بعد أقل من ساعتين بعد تناول الطعام ؟ |
J'ai tellement peur, qu'à la seconde où je quitte l'hôpital, on va me téléphoner pour m'annoncer qu'il est mort. | Open Subtitles | أنا خائفة جدا، أنه في اللحظة التي أغادر فيها المستشفى، سأتلقى مكالمة هاتفية أنه مات. |
C'était juste suffisant pour ralentir son cœur et pour que vous pensiez qu'il était mort. | Open Subtitles | لقد كان ذلك كافيا لابطاء نبضات قلبه بشكل جعلك تظن أنه مات |
Et je peux attester personnellement du fait qu'il était mort au moins 12 heures avant que cette femme ne soit tuée. | Open Subtitles | وأستطيع أن أشهد أنا شخصيا أنه مات على الأقل قبل أن تُقتل تلك المرآة بـ 12 ساعة |
Écoute, il a écrit un album surprenant, il avait beaucoup de potentiel, et ça craint qu'il soit mort si jeune. | Open Subtitles | أنظر، كتب ألبومًا مفاجئًا كان لديه الكثير من الإمكانيات ومن سوء الحظ أنه مات وهو شابًا |
Ou alors on ne suppose pas qu'il soit mort après 6 secondes et on sort dehors le trouver. | Open Subtitles | أو يمكننا ألا نفترض أنه مات بعد 6 ثواني ونذهب للخارج ونبحث عنه حسنا , حظا موفقا |
Danko et moi, on ne faisait que parler à l'entrée. Juste après, il meurt, et ce type en a après moi. | Open Subtitles | لقد كنا نتحدث أنا و(دانكو) في القاعة وكل ما أعرفه بعدها أنه مات وأن هذا الرجل يهاجمني |
Cela m'a probablement pris la moitié pour admettre qu'il est mort. | Open Subtitles | ربما استغرق مني نصف تلك الفترة لأقبل فكرة أنه مات |
Je n'ai pas finalisé mes découvertes, mais je dirais qu'il est mort d'un arrêt cardiaque causé par un choc électrique. | Open Subtitles | لم أستكمل استنتاجاتي ولكن مبدئيا أود أن أقول أنه مات من سكتة قلبية ناجمة عن الصدمات الكهربائية |
Je saurais qu'il est mort ou transformé et vous n'aurez jamais le livre. | Open Subtitles | سأعرف أنه مات أو تحول وأنك لن تحصل على الكتاب. |
Parce que la première chose que je sais, il est mort d'une crise cardiaque. | Open Subtitles | لأن ما حدث بعد ذلك أنه مات من نوبة قلبية |
Une autopsie ordonnée par un magistrat a montré qu'il était mort à la suite de la rupture d'une hernie. | UN | وأشار فحص تشريحي أمر به أحد القضاة إلى أنه مات نتيجة لتوتر شديد في الفتق. |
Les habitants du village auraient affirmé qu'il était mort à la suite de tortures de la police. | UN | وأفيد بأن سكان القرية المحليين ادعوا أنه مات نتيجة لتعذيب من الشرطة. |
Ceux-ci n'ont plus rien su de lui jusqu'à ce qu'ils apprennent, plusieurs heures plus tard, qu'il était mort. | UN | ولم يرد الى اﻷخيرين أي خبر عنه الى أن علموا بعدها بساعات أنه مات. |
L'autopsie a révélé qu'il était mort des suites de coups de couteau portés au cou. | UN | وتبين من اﻷدلة بعد الوفاة أنه مات نتيجة لجروح من طعنات في الرقبة. |
En ce qui concerne la mort malheureuse du premier maître De la Rosa, j'ai revu la vidéo et il n'y a aucune preuve qu'il soit mort d'autre chose que de complications sur sa ligne d'air. | Open Subtitles | وفيما يتعلق بالرئيس دي لا روزا وفاة مؤسفة، لقد راجعت الفيديو، و ليس هناك أي دليل على أنه مات من أي شيء |
Je déteste ce qu'il a fait, et je déteste qu'il soit mort à cause de ça, mais ce qu'il lui est arrivé ne va pas définir qui je suis. | Open Subtitles | لقد كرهت ما فعله، وكرهت أنه مات بسبب ذلك، ولكن ما حدث له لن يؤثر عليَّ |
Tragique qu'il soit mort deux mois avant. Les renforts sont en route. | Open Subtitles | من المؤسف أنه مات قبل شهرين من وقت الميراث. |
Alors, Le Secoué me dit qu'il peut identifier quelqu'un qui va et vient chez Detimore, et boum, il meurt dans un incendie. | Open Subtitles | إذاً فقد أخبرني (شيكي) أنه يستطيع التعرف على الذي كان يأتي إلى شقة (ديتر مول) و الشيء الآخر الذي نعرفه أنه مات في الحريق هذه ليست مصادفة |
La mission a peut-être échoué à cause de sa trahison. Il aurait feint d'être mort. | Open Subtitles | اذا فشلت المهمة, ربما هو كان السبب خان الفريق وتظاهر أنه مات |
il serait mort en détention à cause de tortures et de mauvais traitements, ce qui est confirmé dans le rapport du médecin légiste. | UN | ويدعى أنه مات رهن الاحتجاز بسبب التعذيب وسوء المعاملة مثلما يؤكد ذلك تقرير الطبيب الشرعي. |
Mais après avoir appris sa mort, j'ai considéré que c'était notre droit de récupérer ses recherches. | Open Subtitles | ولكن بعد علمت أنه مات , شعرت أننا كنا داخل حقوقنا لاسترداد البحوث. |
Il serait décédé lors de son transfert à l'hôpital. | UN | وأدعي أنه مات وهو في طريقه الى المستشفى. |
Il y avait tout lieu de penser que K. S. S. avait été victime d’une exécution extrajudiciaire ou était mort des suites des tortures infligées par la police du Pendjab. | UN | ويظن أن ك. س. س. إما أنه أعدم خارج نطاق القضاء وإما أنه مات نتيجة للتعذيب على يد شرطة البنجاب. |
Le rapport d'autopsie établi par l'Hôpital civil de Sukkur aurait indiqué que la mort était due à des causes naturelles, mais les parents de la victime ont fait exhumer le corps du cimetière de Qayyumbad, et un comité médical aurait constaté qu'en fait aucune autopsie n'avait été pratiquée. | UN | وبالرغم من أنه قيل إن تقرير التشريح الصادر عن المستشفى المدني بسكور ذكر أنه مات ﻷسباب طبيعية، فقد أخرج والداه جثته بعد ذلك من القبر في مدافن قيومبار، وأفيد أن مجلساً طبياً وجد أنه لم يجر أي تشريح سابق في الواقع. |