J'annonce que depuis la présentation du projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : la République dominicaine et le Pakistan. | UN | أود أن أعلن أنه منذ تقديم مشروع القرار أصبحت باكستان والجمهورية الدومينيكية من مقدميه. |
Toutefois, elle note avec satisfaction que depuis la présentation des quatrième et cinquième rapports périodiques, on a nommé deux femmes ambassadeurs. | UN | وأعربت عن سرورها لملاحظة أنه منذ تقديم التقريرين الدوريين الموحديـن الرابع والخامس، تم تعيين امرأتين كسفيرتين. |
Je voudrais annoncer que depuis la présentation du projet de résolution, le Burkina Faso s'est joint à la liste des coauteurs. | UN | وأود أن أعلن أنه منذ تقديم مشروع القرار انضمت بوركينا فاصو إلى قائمة المقدمين. |
Avant de procéder au vote, je voudrais indiquer que depuis la présentation du projet de résolution, la Bosnie-Herzégovine s'est jointe à la liste des coauteurs. | UN | وقبل الشروع في عملية التصويت، أود أن أعلن أنه منذ تقديم مشروع القرار، أصبحت البوسنة والهرسك من بين مقدميه. |
32. Les rapports ont été présentés par la représentante de l'État partie qui a fait savoir que depuis la communication du dernier rapport le Gouvernement de Trinité-et-Tobago avait promulgué une série de lois visant à promouvoir les intérêts de divers groupes sectoriels. | UN | ٣٢ - وقدم لهذه التقارير ممثل الدولة الطرف، فذكر أنه منذ تقديم التقرير اﻷخير، سنت حكومة ترينيداد وتوباغو سلسلة من القوانين الرامية إلى تعزيز مصالح مختلف الفئات المصلحية القطاعية. |
Dans le cas où le Comité souhaiterait obtenir un état actualisé de la nouvelle législation, veuillez noter que depuis que Malte a présenté son rapport en octobre 2004, il n'y a eu ni nouvelle législation, ni législation supplémentaire dans le domaine du contrôle des exportations ou de l'interdiction faite aux acteurs non étatiques de fabriquer ou d'acquérir de telles armes. | UN | أما إذا كانت اللجنة تطلب معرفة آخر المستجدات فيما يتعلق بصدور تشريعات جديدة، فيرجى ملاحظة أنه منذ تقديم تقرير مالطة في تشرين الأول/أكتوبر 2004، لم تطرأ أي تطورات تتعلق بصدور أية تشريعات جديدة أو إضافية بشأن مراقبة الصادرات أو منع الجهات من غير الدول من تصنيع أو حيازة أسلحة من هذا القبيل. |
J'informe les membres que depuis la présentation du projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Bénin, Madagascar, République dominicaine, République-Unie de Tanzanie et Tchad. | UN | وأود أن أعلن أنه منذ تقديم مشروع القرار انضمت البلدان التالية إلى مقدميه: بنن، تشاد، جمهورية تنزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، ومدغشقر. |
J'annonce que depuis la présentation du projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : le Portugal et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. | UN | وأود أن أعلن أنه منذ تقديم مشروع القرار، انضمت كل من البرتغال والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية إلى قائمة مقدميه. |
J'informe les membres que depuis la présentation du projet de résolution A/64/L.45, la Papouasie-Nouvelle-Guinée s'en est portée coauteur. | UN | أود أن أعلن أنه منذ تقديم مشروع القرار A/64/L.45، انضمت بابوا غينيا الجديدة إلى قائمة مقدميه. |
Outre les nouveaux coauteurs mentionnés par le Représentant permanent de la Fédération de Russie, je voudrais signaler que depuis la présentation du projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Albanie, Algérie, Andorre, Belgique, El Salvador, Monaco, Nouvelle-Zélande, Pays-Bas, République bolivarienne du Venezuela, République tchèque et Slovaquie. | UN | وإضافة إلى مقدمي مشروع القرار الجدد الذين ذكرهم الممثل الدائم للاتحاد الروسي، أود أن أعلن أنه منذ تقديم مشروع القرار، انضمت البلدان التالية إلى قائمة مقدميه: ألبانيا، أندورا، بلجيكا، الجزائر، الجمهورية التشيكية ، السلفادور، سلوفاكيا، جمهورية فنـزويلا البوليفارية، موناكو، نيوزيلندا، هولندا. |
Avant que nous ne nous prononcions sur le projet de résolution, je voudrais annoncer que depuis la présentation du projet de résolution, l'Afrique du Sud s'est portée coauteur du projet de résolution A/57/L.52. | UN | وقبل اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار أود أن أعلن أنه منذ تقديم مشروع القرار A/57/L.52 انضمت جنوب أفريقيا إلى مقدميه. |
Je tiens à signaler que depuis la présentation du projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Belize, Botswana, Éthiopie, Jordanie, Kazakhstan, Maroc, République de Moldova et Tunisie. | UN | وأود أن أعلن أنه منذ تقديم مشروع القرار، انضمت البلدان التالية إلى مقدميه: إثيوبيا، الأردن، بليز، بوتسوانا، تونس، مولدوفا، كازاخستان، المغرب. |
Je voudrais annoncer que, depuis la présentation du projet de résolution A/64/L.35, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Afrique du Sud, Bénin, Cap-Vert, Congo, États-Unis d'Amérique, Éthiopie, Guinée, Libéria, Mali, Namibie, Pérou, République dominicaine, Sierra Leone, Somalie, Tchad et Zambie. | UN | أود أن أعلن أنه منذ تقديم مشروع القرار أصبحت البلدان التالية من مقدميه: إثيوبيا، بنن، بيرو، تشاد، الجمهورية الدومينيكية، جنوب أفريقيا، الرأس الأخضر، زامبيا، سيراليون، الصومال، غينيا، الكونغو، ليبريا، مالي، ناميبيا، الولايات المتحدة الأمريكية. |
Nous informons le Comité que, depuis la présentation de notre rapport national, le 21 octobre 2004, il n'a pas été appliqué de distinction entre membres de groupes restreints et de groupes non restreints de l'Initiative de lutte contre la prolifération (ISP). | UN | ونود أن نخبر اللجنة أنه منذ تقديم تقريرنا الوطني في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2004، لم يتم تطبيق التمييز بين أعضاء الجماعة الأساسية وغير الأساسية في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار. |
Avant de nous prononcer, je signale que depuis la présentation du projet de résolution, les pays suivants se sont portés coauteurs du document A/62/L.15 : Brésil, Chypre, Monténégro, Oman, Philippines et Thaïlande. | UN | وقبل الشروع في البت في مشروع القرار، أود أن أعلن أنه منذ تقديم مشروع القرار A/62/L.15، أصبحت البلدان التالية من مقدميه: البرازيل وتايلند والجبل الأسود وعمان والفلبين وقبرص. |
Je tiens à indiquer que depuis la présentation du projet de résolution, les pays suivants sont devenus coauteurs : Antigua-et-Barbuda, Azerbaïdjan, Cambodge, El Salvador, Émirats arabes unis, Érythrée, Éthiopie, Koweït, Madagascar, Mauritanie, Palaos, Paraguay, Qatar, Seychelles, Sri Lanka, Thaïlande et Togo. | UN | أود أن أعلن أنه منذ تقديم مشروع القرار أصبحت البلدان التالية من مقدميه: إثيوبيا، وأذربيجان، وإريتريا، والإمارات العربية المتحدة، وأنتيغوا وبربودا، وباراغواي، وبالاو، وتايلند، وتوغو، وسري لانكا، والسلفادور، وسيشيل، وقطر، وكمبوديا، والكويت، ومدغشقر وموريتانيا. |
Avant de passer à l'examen du projet de résolution A/63/L.39/Rev.1, je voudrais annoncer que, depuis la présentation du projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Bélarus, Bosnie-Herzégovine et Cambodge. | UN | وقبل أن نشرع في النظر في مشروع القرار A/63/L.39/Rev.1، أود أن أعلن أنه منذ تقديم مشروع القرار، انضمت البلدان التالية أسماؤها إلى مقدميه: البوسنة والهرسك وبيلاروس وكمبوديا. |
245. On notera encore que, depuis la présentation de notre rapport précédent (CRC/C/28/Add. 6) le 23 mai 1996, l'accent a été mis sur les évolutions suivantes dans l'enseignement : | UN | 245- وتجدر الإشارة إلى أنه منذ تقديم التقرير السابق في 23 أيار/مايو 1996 فقد تم التركيز على التطورات التالية في التعليم وهي: |
Je voudrais annoncer que, depuis la présentation du projet de résolution à l'Assemblée, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Albanie, Arménie, Azerbaïdjan, Bélarus, Belize, El Salvador, Estonie, États-Unis d'Amérique, ex-République yougoslave de Macédoine, Gambie, Géorgie, Israël, Jamaïque, Moldova, Philippines, Roumanie et Thaïlande. | UN | وأود أن أعلن أنه منذ تقديم مشروع القرار إلى الجمعية، أصبحت البلدان التالية من مقدميه: أذربيجان، أرمينيا، إستونيا، إسرائيل، ألبانيا، بليز، بيلاروس، تايلند، جامايكا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جورجيا، رومانيا، السلفادور، غامبيا، الفلبين، مولدوفا، الولايات المتحدة الأمريكية . |
32. Les rapports ont été présentés par la représentante de l'État partie qui a fait savoir que depuis la communication du dernier rapport le Gouvernement de Trinité-et-Tobago avait promulgué une série de lois visant à promouvoir les intérêts de divers groupes sectoriels. | UN | ٣٢ - قدم لهذه التقارير ممثل الدولة الطرف، فذكر أنه منذ تقديم التقرير اﻷخير، سنت حكومة ترينيداد وتوباغو سلسلة من القوانين الرامية إلى تعزيز مصالح مختلف الفئات المصلحية القطاعية. |
Avant que nous ne nous prononcions sur ce projet de résolution, je voudrais annoncer que depuis que le projet de résolution A/56/L.61 a été présenté, Cuba et l'Uruguay s'en sont portés coauteurs. | UN | وقبل أن نشرع في البت في مشروع القرار، أود أن أعلن أنه منذ تقديم مشروع القرار A/56/L.61، أصبح البلدان التاليان من مقدمي المشروع: أوروغواي وكوبا. |