"أنه يستطيع" - Translation from Arabic to French

    • qu'il peut
        
    • qu'il pouvait
        
    • qu'il puisse
        
    • qu'il pourrait
        
    • être en mesure
        
    • que cet individu pourrait
        
    • pouvoir
        
    • qu'il pourra
        
    • qu'il ne
        
    • elle peut
        
    Il pense qu'il peut conquérir la mort. Il sacrifiera n'importe qui. Open Subtitles يعتقد أنه يستطيع قهر الموت سيقوم بالتضحية بأى شخص
    Comment faire confiance à un garçon qui croit qu'il peut voler? Open Subtitles كيف تستطيع أن تثق بطفل يؤمن أنه يستطيع الطيران
    Je voudrais l'assurer qu'il peut compter sur le plein appui de ma délégation dans l'exercice de ses importantes responsabilités. UN وأود أن أؤكد له أنه يستطيع أن يعتمد بأمان على تأييد وفدي الكامل في تصريف مسؤولياته الهامة.
    L'auteur a donc appris, par l'intermédiaire de cette personne, qu'il pouvait faire une telle demande après 5 ans de séjour en Suisse. UN وقد علم صاحب البلاغ بالتالي، من خلال ذلك الشخص، أنه يستطيع تقديم طلب من هذا القبيل بعد الإقامة 5 سنوات في سويسرا.
    IL a dit qu'il pouvait aider Henry à "guérir ses pulsions". Open Subtitles هو قال أنه يستطيع أن يساعد هنرى ليعالج رغبته
    Je souhaite seulement qu'il puisse compter sur moi autant que moi sur lui. Open Subtitles وأستطيع أن آمل فقط أنه يستطيع الإعتماد علىّ بالقدر الذي أعتمد به عليه وضعها أبيك هُنا
    Je ne doute pas qu'il pourrait le faire, mener la vie normale qu'il veut. Open Subtitles لا شك لدي أنه يستطيع عيش الحياة الطبيعية التي يتوق إليها
    Le Groupe de travail estime être en mesure de rendre un avis sur les faits et circonstances de la cause. UN ويعتقد الفريق العامل أنه يستطيع أن يصدر رأياً بشأن وقائع وملابسات القضية.
    J'en suis certain, mais s'il reste à New York, je pense qu'il peut faire de belles choses. Open Subtitles أنا واثق من انه يفعل، ولكن إذا كان سيبقى في نيويورك، أعتقد أنه يستطيع أن يفعل أشياء عظيمة.
    Il voit ce qu'il peut rider et il y va. Open Subtitles . هو يرى أنه يستطيع ركوبه وسوف يفعل
    Le petit a des petites mains et des bras courts, mais on sait qu'il peut courir. Open Subtitles مهلاً ، قد يكون لدى الفتى أيدي صغيرة وأذرع قصيرة لكن هُناك شيء واحد نعلمه عنه الآن وهو أنه يستطيع الجري
    Disons qu'il peut voyager à travers tout ce qui a une surface réfléchissante. Open Subtitles يبدو أنه يستطيع التنقل من خلال أي شيء لديه سطح مُنعكس
    Il croit qu'il peut sauter sur le dos d'un rhinocéros. Open Subtitles يعتقد أنه يستطيع القفز على ظهر وحيد قرن
    Il semble penser qu'il peut tout se permettre. Open Subtitles من الواضح أنه يستطيع أن يفلت من أي شيء مهماً كان
    Je pensais qu'il pouvait pratiquer la foi qu'il voulait. Open Subtitles . ظننتُ أنه يستطيع ان يعتنق أي مذهب يريده
    Et puis en voyant qu'il pouvait guérir comme ça, il... il pensait qu'il était Dieu. Open Subtitles ومعرفة الألوهية ، وعندما اكتشف أنه يستطيع علاج أحدهم هكذا اعتقد أنه الرب
    Puis, ton ami a dit qu'il pouvait l'aider. Open Subtitles إلى جانب، أن صديقك يقول أنه يستطيع أن يسأعده
    Collègue plasticien me dire comment gérer mon service car sa maman a dit qu'il pouvait. Open Subtitles لزميل في التجميل أن يخبرني كيف أؤدي عملي، لأن أمه قالت أنه يستطيع.
    C'est étonnant. Elle est étonnée qu'il puisse bander sans une autre bite. Open Subtitles لأنه مذهل، يذهلها أنه يستطيع المعاشرة بدون رجل آخر
    Mark a dit qu'il pourrait récupérer l'argent maintenant. Open Subtitles أنظري ، يقول مارك أنه يستطيع إحضار المال لي الآن
    Le Groupe de travail n'en estime pas moins être en mesure de rendre un avis sur l'affaire. UN ويعتبر الفريق العامل أنه يستطيع رغم ذلك أن يصدر رأياً بشأن القضية.
    Les auteurs sont d'avis que cet individu pourrait grandement contribuer à l'enquête et élucider ainsi le sort de leurs proches et l'endroit où ils se trouvent. UN ويرى أصحاب البلاغات أنه يستطيع الإسهام في التحقيق إسهاماً كبيراً وبالتالي استجلاء مصير وأماكن وجود أصحاب البلاغات.
    Juste après, je reçois l'appel d'un gars qui dit pouvoir m'aider. Open Subtitles فجأةً تلقيت إتصالاً من رجل يقول أنه يستطيع المساعدة
    Il n'est pas nécessaire de l'assurer qu'il pourra toujours compter sur l'appui et la coopération de la délégation cubaine. UN ونؤكـد له، وهـذا أمر مفروغ منه، أنه يستطيع دائماً أن يعتمد على دعم وفدنا وتعاونه.
    Ce qui signifie qu'il ne peut obtenir une érection... Open Subtitles والذى يعنى أنه يستطيع الحصول على الإنتصاب فقط
    On dit qu'elle peut nous entendre de l'autre bout de la forêt. Open Subtitles أنهم يقولون أنه يستطيع أن يسمعك من الطرف الاخر من الغابة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more