"أنواع الجريمة" - Translation from Arabic to French

    • types de criminalité
        
    • formes de criminalité
        
    • types de crime
        
    • types de crimes
        
    • types d'infraction
        
    Tendances des types de criminalité classique dans les pays pour lesquels des données sur les tendances à long terme sont disponibles UN اتجاهات أنواع الجريمة التقليدية في البلدان التي تتاح بشأنها بيانات عن الاتجاهات على المدى الطويل
    De tels États disfonctionnels posent également d'autres menaces car ils sont un terrain propice au terrorisme et à d'autres types de criminalité. UN وهذه الدول التي تعاني من الاختلال الوظيفي تكمن فيها تهديدات أخرى، كاحتمال أن تصبح قاعدة للإرهاب وغيره من أنواع الجريمة.
    L'Opération continue de veiller à ce que toutes les mesures de sécurité soient en place pour protéger son personnel, ses installations et ses biens contre tous les types de criminalité. UN تواصل العملية كفالة اتخاذ جميع التدابير الأمنية اللازمة لحماية أفراد العملية والمنشآت والممتلكات من جميع أنواع الجريمة.
    Plusieurs orateurs ont également indiqué que la Convention constituait une assise solide pour lutter contre différentes formes de criminalité organisée, y compris ses nouvelles formes et dimensions, telles que la cybercriminalité et le trafic de biens culturels. UN كما أوضح عدة متكلمين أنَّ الاتفاقية تمثل أساساً متيناً لمجابهة شتى أنواع الجريمة المنظَّمة، بما يشمل ما اتخذته من أشكال وأبعاد جديدة؛ منها مثلاً الجريمة السيبرانية والاتجار بالممتلكات الثقافية.
    Personnes présentées officiellement devant la police et personnes condamnées, toutes formes de criminalité confondues, pour 100 000 habitants, de 2009 à 2010 UN جميع أنواع الجريمة: الأشخاص الذين كان لهم اتصال رسمي بالشرطة والأشخاص المدانون لكل 000 100 نسمة، في عامي 2009 و2010
    En principe, nombre de types de crime transnational ont pour cause: UN ومن الممكن أن يقال، مؤقتا، إن العديد من أنواع الجريمة عبر الوطنية يعود الى اﻷسباب التالية:
    La Convention sur la criminalité organisée, dont le champ d'application est large et englobe tous types de crimes graves commis par un groupe dans le but d'en tirer un profit, contient la même disposition et recommande que les biens confisqués soient restitués à l'État partie requérant de sorte qu'une indemnisation puisse être versée aux victimes de la criminalité. UN وتتضمن اتفاقية الجريمة المنظمة، مع تطبيقها الواسع النطاق على أي نوع من أنواع الجريمة الخطيرة التي ترتكبها جماعة من أجل تحقيق الربح، الحكم ذاته، وهي تحثّ أيضاً على إعادة الممتلكات المصادرة، إلى الدولة الطرف الطالبة لكي يتسنى لها تعويض ضحايا الجريمة.
    32. À l'échelle internationale, exception faite des homicides volontaires, on ne dispose de données sur les personnes présentées officiellement devant la police et les personnes condamnées pour tous les types d'infraction que sous forme agrégée. UN 32- وباستثناء القتل العمد، فإنَّ البيانات التي جمعت على المستوى الدولي بشأن الأشخاص الذين كان لهم اتصال رسمي بالشرطة والمدانين هي البيانات الوحيدة المتاحة عن جميع أنواع الجريمة بيانات مصنفة.
    37. Des recherches plus poussées sur les causes des divers types de criminalité transnationale s’imposent. UN ٧٣- ومن الضروري اجراء المزيد من البحوث حول أسباب مختلف أنواع الجريمة عبر الوطنية.
    La traite des êtres humains à des fins d'exploitation sexuelle, de travail forcé ou de trafic d'organes se place au troisième rang des types de criminalité organisée les plus rentables dans le monde, après le trafic d'armes et de stupéfiants. UN وإن الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي والعمل القسري أو الاتجار بالأعضاء البشرية يأتي في المرتبة الثالثة من بين أنواع الجريمة المنظمة الأكثر ربحا بعد الاتجار بالأسلحة والمخدرات.
    5. Il n'existe cependant pas toujours de tendances à long terme pour tous les types de criminalité et dans toutes les régions du monde. UN 5- بيد أن وجود اتجاهات طويلة الأمد ليس قاعدة لكافة أنواع الجريمة وفي كل مناطق العالم.
    De plus, grâce au contact direct avec les victimes potentielles de la criminalité, les études de population peuvent fournir des informations sur certains des types de criminalité moins visibles tels que la corruption, la fraude et la violence familiale. UN وفضلا عن ذلك، يمكن للاستقصاءات المبنية على السكان، من خلال الاتصال المباشر مع ضحايا الجريمة المحتملين، أن توجد معلومات عن بعض أكثر أنواع الجريمة استتارا، كالفساد والغش والعنف المنزلي.
    En revanche, parmi les trois types de criminalité, ce sont les coups et blessures/menaces dont les répondants se plaignent le plus au Nigéria et en Ouganda. UN وفي المقابل، فإن مسألة الاعتداء/ التهديدات هي، من بين أنواع الجريمة الثلاثة، التي لها أكبر الأثر على المجيبين من أوغندا ونيجيريا.
    Les groupes qui se consacrent plus particulièrement à l'entraide judiciaire, comme le Réseau continental d'échange d'informations de l'Organisation des États américains, s'intéressent non seulement à la coopération judiciaire, mais aussi à l'ensemble de la coopération visant tous les types de criminalité. UN والمجموعات التي تركّز على المساعدة القانونية المتبادلة، مثل الشبكة القارية لتبادل المعلومات التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، تركّز تحديدا على التعاون القضائي، ولكنها تشمل كل ضروب التعاون بشأن كل أنواع الجريمة.
    La coopération internationale devenait de plus en plus indispensable, d'autant que, depuis peu, diverses formes de criminalité transnationale se répandaient. UN فالتعاون الدولي يصبح ضروريا باطراد، خصوصا بالنظر إلى تنامي مختلف أنواع الجريمة عبر الوطنية مؤخرا.
    7. Le PKK est une organisation terroriste qui s’adonne à toutes les formes de criminalité organisée et au trafic illicite de drogues. UN 7 - إن حزب العمال الكردستاني هو منظمة ارهابية تقوم بجميع أنواع الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    L'objectif est d'aider les États Membres à mettre en place des mécanismes et procédures efficaces pour détecter, geler et saisir les flux financiers illicites associés à la piraterie ainsi qu'à d'autres formes de criminalité organisée. UN ويهدف البرنامج إلى مساعدة الدول الأطراف على وضع آليات واتخاذ إجراءات فعَّالة بهدف كشف التدفقات المالية غير المشروعة، المتأتية من القرصنة وغيرها من أنواع الجريمة المنظَّمة، وتجميدها وضبطها.
    Préoccupée également par le fait que les groupes criminels transnationaux étendent leurs activités à différents secteurs de l'économie afin, notamment, de légaliser le produit des différents types de crime et de l'utiliser à des fins criminelles, UN وإذ يساورها القلق أيضا إزاء توسيع الجماعات الإجرامية المنظمة العاملة عبر الحدود الوطنية نطاق أنشطتها ليشمل مختلف القطاعات الاقتصادية لتحقيق أغراض منها إضفاء الشرعية على عائدات مختلف أنواع الجريمة واستخدام تلك العائدات لغايات إجرامية،
    Préoccupée également par le fait que les groupes criminels transnationaux étendent leurs activités à divers secteurs de l'économie afin, notamment, de légaliser le produit des différents types de crime et de l'utiliser à des fins criminelles, UN وإذ يساورها القلق أيضا إزاء توسيع الجماعات الإجرامية المنظمة العاملة عبر الحدود الوطنية لأنشطتها لتشمل مختلف القطاعات الاقتصادية لتحقيق غرضين، في جملة أغراض، هما إضفاء الشرعية على عائدات مختلف أنواع الجريمة واستخدام تلك العائدات لغايات إجرامية،
    Préoccupée également par le fait que les groupes criminels transnationaux étendent leurs activités à divers secteurs de l'économie afin, notamment, de légaliser le produit des différents types de crime et de l'utiliser à des fins criminelles, UN وإذ يساورها القلق أيضا إزاء توسيع الجماعات الإجرامية المنظمة العاملة عبر الحدود الوطنية لأنشطتها لتشمل مختلف القطاعات الاقتصادية لتحقيق غرضين، في جملة أغراض، هما إضفاء الشرعية على عائدات مختلف أنواع الجريمة واستخدام تلك العائدات لغايات إجرامية،
    Préoccupée aussi de ce que les groupes criminels transnationaux étendent leurs activités aux divers secteurs de l'économie afin, notamment, de légaliser le produit des différents types de crimes et de l'utiliser à des fins criminelles, UN وإذ يساورها القلق أيضاً إزاء توسيع جماعات الجريمة المنظمة عبر الوطنية لأنشطتها لتشمل مختلف القطاعات الاقتصادية لتحقيق غرضين، في جملة أغراض، وهما إضفاء الشرعية على عائدات مختلف أنواع الجريمة واستخدام تلك العائدات لغايات إجرامية،
    50. L'Ouzbékistan a indiqué qu'en vertu de son code pénal, les infractions commises par des groupes criminels ou pour leur compte, étaient jugées graves ou particulièrement graves, selon leurs éléments constitutifs et la nature des sanctions prévues pour les différents types d'infraction. UN 50- وذكرت أوزبكستان أن قانونها الجنائي ينص على أن الجرائم التي ترتكبها جماعات منظمة أو لمنفعتها تصنّف كجرائم خطيرة أو كجرائم خطيرة بصورة خاصة، تبعا لتعريف عناصرها وعلى شكل العقوبة التي تفرض على أنواع الجريمة كل على حدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more