"أنواع الوقود الأحفوري" - Translation from Arabic to French

    • combustibles fossiles
        
    • carburants fossiles
        
    • fossile
        
    • de ces combustibles
        
    • l'importation d'hydrocarbures
        
    Elles sont aussi influencées par l'essor récent des combustibles fossiles non conventionnels et par la hausse de la demande de GNL. UN ويحدث هذا التغييرَ أيضاً نتيجة للنمو الذي شهدته مؤخراً أنواع الوقود الأحفوري غير التقليدية وكذلك الغاز الطبيعي المسال.
    Pourtant, la plupart des méthodes de dessalement commerciales reposent encore sur l'utilisation de combustibles fossiles peu coûteux. UN ومع ذلك فإن معظم الطرق التجارية لإزالة الملوحة لا تزال تستخدم أنواع الوقود الأحفوري الرخيصة.
    Elle réduit l'incidence de l'agriculture sur l'environnement tout en fournissant une énergie renouvelable et en remplaçant les combustibles fossiles. UN فهو يقلل من أثر الزراعة على البيئة بينما يوفر في الوقت ذاته طاقة متجددة ويحقق الاستعاضة عن أنواع الوقود الأحفوري.
    Certaines Parties ont estimé que les combustibles fossiles continueraient dans un avenir prévisible de jouer un rôle dans la satisfaction des besoins énergétiques. UN ورأت بعض الأطراف أن أنواع الوقود الأحفوري ستظل تؤدي دوراً في تلبية الاحتياجات من الطاقة في المستقبل المنظور.
    Cela a réduit le coût de l'électricité, mais aussi notre dépendance vis-à-vis des combustibles fossiles importés. UN ولم يؤد ذلك إلى خفض تكلفة توليد الكهرباء فحسب ولكن قلل أيضا من اعتمادنا على أنواع الوقود الأحفوري المستوردة.
    Il faudra supprimer les subventions aux énergies fossiles et peut-être augmenter les impôts sur les combustibles fossiles. UN وينبغي إلغاء الدعم على أنواع الوقود الأحفوري.
    La nécessité de produire des combustibles fossiles plus propres a été également évoquée. UN وأشير أيضا إلى الحاجة إلى تطوير أنواع الوقود الأحفوري الأنظف.
    Ils ont également donné des exemples d'autres formes d'énergie qui pourraient être exploitées pour contribuer à réduire la dépendance à l'égard des combustibles fossiles. UN وقدم الخبراء أيضاً أمثلة عن أشكال أخرى من الطاقة يمكن تطويرها للمساعدة على الحد من الاعتماد على أنواع الوقود الأحفوري.
    Les combustibles fossiles constituant une source d'énergie non renouvelable, leur contribution à la future panoplie énergétique dépendra en partie de l'épuisement plus ou moins rapide des réserves connues et des coûts d'extraction. UN وبما أن أنواع الوقود الأحفوري هي من مصادر الطاقة غير المتجددة، فإن إسهامها في مصفوفة الطاقة في المستقبل سيعتمد جزئياً على مدى قرب استنفاد الاحتياطيات المعروفة أو على تكاليف الاستخراج.
    Des cours du brut fluctuant de manière anarchique ont une fois de plus illustré notre dépendance à l'égard des combustibles fossiles responsables des changements climatiques. UN ومرة أخرى أوضحت التقلبات الحادة في تكاليف البترول الخام اعتمادنا على أنواع الوقود الأحفوري التي تسبب تغير المناخ.
    Les combustibles fossiles continueront d'occuper une place prépondérante dans l'énergie primaire, mais leur part tombera à 74 % en 2035. UN وستظل أنواع الوقود الأحفوري تضطلع بالدور المحوري في الطاقة الأولية، بيد أن حصتها ستنخفض إلى 74 في المائة عام 2035.
    Nous avons besoin d'un changement radical pour passer des combustibles fossiles aux énergies renouvelables. UN إننا بحاجة إلى تحول جذري من أنواع الوقود الأحفوري إلى الطاقة المتجددة.
    Il a été dit que, avec le temps l'énergie nucléaire viendrait compléter mondialement les combustibles fossiles et le gaz. UN ومن المقترح أن الطاقة النووية ستحل بمرور الوقت محل أنواع الوقود الأحفوري والغاز على الصعيد العالمي.
    Le défi à relever consiste à rendre les déplacements possibles tout en réduisant la consommation de combustibles fossiles. UN ويكمن التحدي في السماح بحرية الحركة في الوقت الذي يجري فيه تقليص استهلاك أنواع الوقود الأحفوري.
    Groupe reconstitué en tant que Groupe spécial d'experts de l'approvisionnement en combustibles fossiles UN أُعيد تشكيل هذا الفريق كفريق خبراء مخصص معني بإمدادات أنواع الوقود الأحفوري
    Partage des meilleures pratiques dans le domaine de la production moins polluante d'électricité à partir de combustibles fossiles dans la région ; UN تبادل أفضل الممارسات في ميدان إنتاج الكهرباء من أنواع الوقود الأحفوري بطرق أنظف في المنطقة؛
    Partage des meilleures pratiques dans le domaine de la production moins polluante d'électricité à partir de combustibles fossiles dans la région ; UN تبادل أفضل الممارسات في ميدان إنتاج الكهرباء من أنواع الوقود الأحفوري بطرق أنظف في المنطقة؛
    Réduire la consommation de combustibles fossiles et la dépendance à l'égard des combustibles forestiers en adoptant des méthodes de production d'énergie renouvelable peut également contribuer à atténuer les changements climatiques. UN إن خفض استعمال أنواع الوقود الأحفوري والاعتماد على الوقود المستخرج من الغابات عن طريق تبني استعمال تكنولوجيات الطاقة المتجددة من شأنه أيضا المساعدة على تصحيح تغير المناخ.
    Il serait également nécessaire de recourir à des carburants fossiles moins polluants. UN وثمة حاجة أيضا إلى نشر أنواع الوقود الأحفوري الأنظف.
    En 100 ans, nous avons utilisé une énergie fossile qui a mis des millions d'années à se créer. UN ففي 100 سنة، استهلكنا أنواع الوقود الأحفوري التي استغرق تكونها ملايين السنين.
    Il y a également lieu d'être préoccupé par les effets polluants des combustibles fossiles et l'influence des émissions de ces combustibles sur le climat. UN كما أن هناك شواغل فيما يتعلق بآثار التلوث الناجمة عن أنواع الوقود الأحفوري والكيفية التي تسهم بها الغازات المنبعثة منه في تغير المناخ.
    On a fait observer que de nombreux petits États insulaires en développement sont fortement tributaires de l'importation d'hydrocarbures pour satisfaire leurs besoins énergétiques et on a souligné la nécessité de mettre au point toute une gamme d'options dans ce domaine. UN 14 - لقد لوحظ أن عددا كبيرا من الدول الجزرية الصغيرة النامية تعتمد اعتمادا كبيرا على أنواع الوقود الأحفوري المستورد، وأن هناك حاجة إلى وضع مجموعة من خيارات الطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more