Ils ont par ailleurs réaffirmé que ce perfectionnement ainsi que la mise au point de nouveaux types d'armes nucléaires violent les engagements pris par les États dotés d'armes nucléaires lors de la signature du Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires (TICE). | UN | كما أكدوا من جديد أن إدخال هذه التحسينات وكذلك تطوير أنواع جديدة من هذه الأسلحة يشكلان خرقاً للالتزامات التي تعهدت بها تلك الدول عند إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Ils ont par ailleurs réaffirmé que ce perfectionnement, ainsi que la mise au point de nouveaux types d'armes nucléaires, violaient les engagements pris par les États dotés de l'arme nucléaire à la signature du Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires (CTBT). | UN | كما أعادوا التأكيد على أن إدخال هذه التحسينات وكذلك تطوير أنواع جديدة من هذه الأسلحة يعد انتهاكا للالتزامات التي تعهدت بها تلك الدول عند إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Ils ont par ailleurs réaffirmé que ce perfectionnement ainsi que la mise au point de nouveaux types d'armes nucléaires violaient les engagements pris par les États dotés d'armes nucléaires à la signature du Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires (CTBT). | UN | كما أعادوا التأكيد على أن هذا التحديث وكذلك تطوير أنواع جديدة من هذه الأسلحة يعد انتهاكا للالتزامات التي تعهدت بها تلك الدول عند إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Le Groupe de Rio appuie son entrée en vigueur rapide car cela contribuerait beaucoup à une réduction systématique et progressive des armes nucléaires et à empêcher le perfectionnement de nouvelles armes de ce type. | UN | ومجموعة ريو تؤيد دخولها حيز النفاذ بسرعة، مما سيسهم إسهاما كبيرا في تخفيض الأسلحة النووية بصورة منهجية وتدريجية، ومنع استحداث أنواع جديدة من هذه الأسلحة. |
L'absence de preuve directe quant à la mise au point de nouveaux types de telles armes ne peut servir de prétexte pour méconnaître cette question. | UN | ولا يمكن لانعدام الأدلة على استحداث أنواع جديدة من هذه الأسلحة أن يشكل مبررا لتجاهل هذا الموضوع. |
Nous demandons que soit revu et corrigé le rôle accordé aux armes nucléaires en tant qu'élément de doctrines de sécurité, incluant notamment une rationalisation de l'emploi des armes nucléaires et la mise au point éventuelle de nouveaux types de ces armes. | UN | وندعو إلى إبطال الدور المستمر الذي منح للأسلحة النووية في إطار نظريات الأمن، بما في ذلك التبريرات المنطقية لاستعمال الأسلحة النووية ولإمكان صنع أنواع جديدة من هذه الأسلحة. |
Le fait que les États dotés d'armes nucléaires améliorent la capacité de précision des stocks d'armes nucléaires existants et développent également de nouveaux types d'armements, en violation des garanties fournies par ces États lors de la conclusion du TICE constitue une source de préoccupation. | UN | وأضاف أنه من بواعث القلق أن الدول الحائزة للأسلحة النووية تضيف قدرة لزيادة دقة الإحكام في مخزونات الأسلحة النووية الحالية وتسعى إلى تطوير أنواع جديدة من هذه الأسلحة في تعارض مع الضمانات التي قدمتها عند إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Ils ont également rappelé que la modernisation des armes nucléaires existantes et la mise au point de nouveaux types d'armes nucléaires par certaines puissances nucléaires constituent une violation des engagements pris lors de la signature du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | كما كرّرت بلدان الحركة التأكيد على أن قيام بعض القوى النووية بتحسين الأسلحة النووية الموجودة لديها وتطوير أنواع جديدة من هذه الأسلحة يشكّل انتهاكا للالتزامات التي تعهّدت بها هذه الدول عند توقيعها على اتفاقية الحظر الشامل للتجارب. |
Ils ont également rappelé que la modernisation des armes nucléaires existantes et la mise au point de nouveaux types d'armes nucléaires par certaines puissances nucléaires constituent une violation des engagements pris lors de la signature du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وكررت كذلك أن قيام بعض القوى النووية بتحسين الأسلحة النووية القائمة وتطوير أنواع جديدة من هذه الأسلحة ينتهك الالتزامات التي تعهدت بها الدول النووية أثناء توقيع اتفاقية الحظر الشامل للتجارب. |
Ils ont insisté une fois de plus sur le fait que ce perfectionnement, ainsi que la mise au point de nouveaux types d'armes nucléaires, violaient les engagements pris par les États dotés de l'arme nucléaire à la signature du Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires (TICEN). | UN | كما أعادوا التأكيد على أن هذا التحديث وكذلك تطوير أنواع جديدة من هذه الأسلحة يعد انتهاكا للالتزامات التي تعهدت بها تلك الدول عند إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
L'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires demeure une priorité; en attendant, les moratoires existants sur les essais nucléaires devraient être maintenus et les États dotés d'armes nucléaires devraient s'abstenir de mettre au point de nouveaux types d'armes dans cette catégorie. | UN | ولا يزال دخول معاهدة حظر التجارب حيز النفاذ يتسم بأقصى درجة من الأهمية، وينبغي في هذه الأثناء المحافظة على الوقف الاختياري القائم للتجارب النووية، كما يتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية الكف عن تطوير أنواع جديدة من هذه الأسلحة. |
8. Souligne qu'il est nécessaire que les États dotés d'armes nucléaires qui possèdent de telles armes n'accroissent pas le nombre ou les types d'armes déployées et n'élaborent pas de nouveaux types d'armes de ce genre ou des justifications rationnelles de leur emploi; | UN | 8 - تشدد على ضرورة صدور تعهد من الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم زيادة عدد أو أنواع الأسلحة المنشورة وعدم استحداث أنواع جديدة من هذه الأسلحة أو إجراء ترشيد من أجل استعمالها؛ |
8. Souligne qu'il est nécessaire que les États dotés d'armes nucléaires qui possèdent de telles armes n'accroissent pas le nombre ou les types d'armes déployées et n'élaborent pas de nouveaux types d'armes de ce genre ou des justifications rationnelles de leur emploi ; | UN | 8 - تشدد على ضرورة صدور تعهد من الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم زيادة عدد أو أنواع الأسلحة المنشورة وعدم استحداث أنواع جديدة من هذه الأسلحة أو إجراء ترشيد من أجل استعمالها؛ |
109. Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé que le perfectionnement des armes nucléaires et la mise au point de nouveaux types d'armes de ce genre, tels qu'envisagés dans l'Examen du dispositif nucléaire des États-Unis, contreviennent aux assurances données par les États dotés d'armes nucléaires en matière de sécurité. | UN | 109- وأكد رؤساء الدول والحكومات من جديد أن إدخال تحسينات على الأسلحة النووية الموجودة وتطوير أنواع جديدة من هذه الأسلحة على النحو المتوخى في استعراض الموقف النووي للولايات المتحدة يتعارضان مع الضمانات الأمنية التي قدمتها الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
L'idée même de nouveaux types d'armes de destruction massive (autres que les armes biologiques, chimiques, nucléaires et radiologiques) demeure purement hypothétique. | UN | ولا تزال فكرة ظهور أنواع جديدة من هذه الأسلحة (فيما عدا البيولوجية والكيميائية والنووية والإشعاعية) تصوراً افتراضياً بالكامل. |
Les chefs d'État ou de gouvernement ont réitéré que le perfectionnement des armes atomiques et la mise au point de nouveaux types d'armes atomiques, tels qu'envisagés dans le Nuclear Posture Review (Examen du dispositif nucléaire) des États-Unis, contrevenaient aux assurances données par les États dotés de l'arme nucléaire en matière de sécurité. | UN | 109 - أكد رؤساء الدول والحكومات مجددا أن إدخال تحسينات على الأسلحة النووية الحالية وتطوير أنواع جديدة من هذه الأسلحة على النحو المتوخى في استعراض الموقف النووي للولايات المتحدة يشكلان انتهاكا للضمانات الأمنية التي قدمتها الدول النووية. |
Le Groupe de Rio appuie son entrée en vigueur rapide, car cela contribuerait beaucoup à une réduction systématique et progressive des armes nucléaires et à empêcher le perfectionnement de nouvelles armes de ce type. | UN | وتؤيد مجموعة ريو دخول هذه المعاهدة حيز النفاذ على وجه السرعة، وهي من شأنها أن تسهم إسهاما كبيرا في التخفيض المنتظم والتدريجي للأسلحة النووية، وكذلك في منع تطوير أنواع جديدة من هذه الأسلحة. |
h) L'engagement pris par les États dotés de ce type d'armes de ne pas accroître le nombre ou le type d'armes déployées et de ne pas mettre au point de nouvelles armes de ce type ou d'en rationaliser l'utilisation; | UN | (ح) تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية التي تمتلك هذه الأسلحة بعدم زيادة عدد أو أنواع الأسلحة المنشورة، وعدم استحداث أنواع جديدة من هذه الأسلحة أو القيام بعمليات ترشيد لاستعمالها؛ |
De nouvelles approches, de nouvelles solutions, notamment dans les domaines du désarmement nucléaire, de l'interdiction des armes de destruction massive et de la mise au point de nouveaux types de ces armes doivent devenir les objectifs essentiels de la quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement. | UN | إن استحداث نهج جديدة وحلول جديدة، بما في ذلك حظر أسلحة الدمار الشامل وحظر استحداث أنواع جديدة من هذه الأسلحة في ميدان نزع السلاح، من شأنه أن يصبح الهدف الأساسي للدورة الاستثنائية الرابعة لنـزع السلاح. |
17. Ils ont aussi exprimé leur inquiétude devant les nouvelles approches tendant à donner aux armes nucléaires un rôle plus important dans les stratégies de sécurité, ainsi que la mise au point de nouveaux types d'armements. | UN | 17- وأعربوا أيضاً عن القلق إزاء النُّهج الجديدة المتعلقة بدور الأسلحة النووية، كجزء من الاستراتيجيات الأمنية، بما في ذلك استحداث أنواع جديدة من هذه الأسلحة. |