"أنّنا" - Translation from Arabic to French

    • qu'on
        
    • que nous
        
    • avoir
        
    • que l'on
        
    • être
        
    • que c'
        
    Il m'a promis qu'on aurait un futur ensemble, une vie meilleure, et on y arrivera. Open Subtitles ، لقد وعدني أنّنا سنحظى بمستقبلاً معاً . حياةً أفضل، وسنحظى بذلك
    Vous dites qu'on peut apprendre les uns des autres, non ? Open Subtitles ألم تقل أنّنا نستطيع التعلم من بعضنا البعض، صحيح؟
    Je comprends qu'on soit jeunes. Et qu'on n'aient pas prévu ça. Open Subtitles أتفهّم أنّنا لا زلنا يافعين وأنّنا لم نخطط لهذا
    Ok, alors nous--nous avons des approches différentes, mais ce qui est important, c'est que nous avons le même but. Open Subtitles حسناً ، إذن كلانا لديه مقاربات مختلفة، لكنّ الشيء المهّم هو أنّنا نتشارك نفس الهدف.
    Tant qu'on est soudés, tant qu'on est tous du même côté, on est bien plus forts qu'ils ne pourraient l'être. Open Subtitles طالما نحن مُتحدّون، طالما نحنُ في هذا الأمر معًا. أنّنا أقوى بكثير ممّا قد يكونوا أبدًا
    Tu savais qu'on été bloqué dans une cheminée, et t'as pas ramené de corde ? Open Subtitles أنت تعلم أنّنا محشورون في مدخنّة ، ولم تجلبّ معك حبلاً ؟
    Pour être honnête, je pense qu'on parle trop des péchés. Open Subtitles أعتقد أنّنا تحدثنا كثيراً عن الخطايا، لأكون صادقاً
    Lls savent qu'on l'a sauvée. Elle ne devait pas être sauvée. Open Subtitles إنهم يعلمون أنّنا أنقذناها لم يكن يفترض أن تُنقذ
    Si elle découvre qu'on lui a caché ça, elle se vengera sur notre enfant. Open Subtitles نعرف أنّها إذا اكتشفت أنّنا أخفينا الأمر فستلقي بغضبها على ابننا
    Mais toute cette conversation signifie qu'on va être en retard, et je ne peux pas l'être. Open Subtitles ولكن كل هذا الكلام يعني أنّنا سنتأخّر، ولا يُمكنني أنْ أتأخّر اليوم. نعم.
    En espérant qu'on puisse voir d'où ce faux billet provient. Open Subtitles ولنأمل أنّنا نستطيع معرفة مصدر هذه الورقة المزورة.
    C'est pas parce qu'on avait l'habitude de baiser que je n'utiliserai pas ce flingue. Open Subtitles أنّنا كنّا نتطارح الغرام لا يعني أنّي لن أستخدم هذا المسدس.
    Je suis ravie de savoir que vous allez rester tranquille. D'autant qu'on sait qu'il est impossible de vous enfermer. Open Subtitles حسنًا، يسرني أنّنا جميعًا متفقون على اختبائك خاصةً أنّنا نعلم أنّه يستحيل أن تظلي مقيّدة
    Disons qu'on arrive à l'avoir, d'une façon ou d'une autre, vous nous ramènerez chez nous ? Open Subtitles حسنٌ، لنقل أنّنا تمكنّا من الحصول عليها بطريقةٍ ما .. إذا فعلنا ذلك
    Non. Parce qu'on sait que je n'en aurai pas besoin. Open Subtitles كلّا، لأنّي وإيّاك نعلم أنّنا لن نضطرّ لهذا.
    Je suis désolé qu'on ne puisse pas faire plus pour vous. Open Subtitles انظر، يُؤسفني أنّنا لمْ نقدر على تقديم عونٍ إضافيّ.
    C'est une bonne chose qu'on ait l'éternité dans ce cas. Open Subtitles إذًا من حسن الحظ أنّنا نملك الدهر بطوله.
    Nous devons envoyer un signe, le signe que nous arrivons. Open Subtitles يجب أنْ نرسل إشارةً بسيطة على أنّنا قادمون
    Vous avez dit que nous étions le jury attribué au box. Open Subtitles قلتَ مسبقًا أنّنا من نحصل على صندوق هيئة المحلّفين.
    Je ne peux m'empêcher d'avoir l'impression de tourner en rond ici. Open Subtitles أتعرفين، لا يمكنني إلاّ الشعور أنّنا نضيّع وقتنا هنا
    Eh bien, je pense que l'on en a assez. Merci. Open Subtitles حسنٌ، اعتقِد أنّنا رأينا ما يكفي، شكراً لكم.
    Pas par peur ou parce qu'on pourrait mourir, mais parce qu'on sait que c'est le bon moment. Open Subtitles ليس خوفاً ولا لاعتقادنا أنّنا قد نموت بل لأنّنا أكيدين أنّ الوقت مناسب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more