- Ça urge. - je n'ai pas trouvé le bon. | Open Subtitles | ـ أننا بحاجة لمساعدة هنا ـ أنّي لم أجدها مناسبة تمامًا |
Dieu merci, je n'ai pas à faire confiance à une de ces villes | Open Subtitles | حمدًا لله أنّي لم أتخذ مراقصًا من أبناء هذه البلدة |
En fait, le magistrat te cherchait, mais j'ai dit que je ne t'avais pas vu. | Open Subtitles | في الواقع القاضي كان يسعى ورائك و لكنّي أخبرته أنّي لم أرك |
Mon seul regret est de ne pas avoir eu d'enfant. | Open Subtitles | وأظن ندمي الوحيد هو أنّي لم أُرزق بطفل. |
Je n'en reviens pas de ne pas t'avoir écoutée plus tôt. | Open Subtitles | لا استطيع تصديق أنّي لم اصغ إليك بوقت أبكر |
La vérité, c'est que... je n'ai jamais été membre d'un club. | Open Subtitles | الحقيقة أنّي لم أكن عضواً في نادٍ من قبل |
Pour tout vous dire, je ne suis pas juste venue danser. | Open Subtitles | الحقيقة أنّي لم أحضر الليلة للرقص وحسب أحتاج عونكَ. |
Non. C'est parce que j'ai réalisé que je ne t'avais encore jamais emmenée sortir. | Open Subtitles | كلّا، بل لكوني أدرك أنّي لم أصحبك فعليًّا في مواعدة بعد. |
Mieux vaut un mauvais plan que rien du tout. Si je n'avais pas été d'accord, on serait toujours en train de se disputer. | Open Subtitles | وجود أيّة خطّة أفضل من انتفائها، كما لو أنّي لم أوافقكَ، لكنّا لا نزال نتجادل حول وجهتنا التالية |
C'est le monde dont je me souviens, celui que je souhaiterais ne jamais avoir connu. | Open Subtitles | ذلك هو العالم الذي اتذكره والذي تمنيّت أنّي لم أعرفه. |
Okay. Je sais que je n'ai pas voyagé dans le temps juste pour rester sur le vaisseau. | Open Subtitles | أوقن أنّي لم أسافر زمنيًا لكي نمكث في السفينة. |
Je suis embarrassée de dire que je n'ai pas été touchée depuis plus de 15 ans. | Open Subtitles | أنا محرجة من قول أنّي لم ُألمس منذ أكثر من 15 سنة |
Je suis à peu près certaine que je n'ai pas essayé de tuer 8000 personnes. | Open Subtitles | أعلم يقينًا أنّي لم أحاول إزهاق 8 آلاف روح. |
Si tu penses que je n'ai pas passé ces 18 années de solitude à penser à comment tu m'as entubé la dernière fois, tu te trompes. | Open Subtitles | إن خلت أنّي لم أمضِ الـ 18 عامًا الأخيرة أفكر في معزلٍ بخداعك لي بآخر مرّة، فإنّك مخطئة. |
J'aimerais vous dire à tous que je ne pourrais jamais être plus fier de vous que je ne le suis maintenant. | Open Subtitles | أودّ أن أقول لكم جميعًا فحسب أنّي لم أكن أكثر فخرًا بكم كما أشعر في هذه اللحظة |
Tu savais que je ne voudrais jamais être un vampire, avant même qu'on ait posé le pied sur cette montagne. | Open Subtitles | تعلم أنّي لم أودّ يومًا الغدوّ مصّاصة دماء حتّى قبلما نخطو خطوة واحدة لصعود ذلك الجبل |
J'espère ne pas avoir manqué de babillages au milieu de cette crise. | Open Subtitles | أرجو أنّي لم أفوّت أيّة ثرثرة لرئيس الوزراء عن هذه الأزمة |
Je suis content de ne pas avoir vu la fin. | Open Subtitles | إنّي سعيدة أنّي لم أرَ النهاية. |
Je regrette seulement... de ne pas l'avoir proposé moi-même. | Open Subtitles | ندمي الوحيد هو أنّي لم أقترح هذه الفكرة بنفسي. |
Bien que je ne peux pas dire que je n'ai jamais eu de multiples orgasmes. | Open Subtitles | ومع ذلك، لا يُمكنني القول أنّي لم أحصُل أبداً على هزّة الجماع. |
Il n'y a rien pour manger avec. je ne suis pas allée faire de courses depuis un moment. | Open Subtitles | ـ لست بحاجة لأستخدامهم ـ أظن أنّي لم أذهب للمتجر منذ فترة |
Ce que j'aurais dû dire au sujet de cette situation, - c'était que... j'ai rien dit. - Évidemment ! | Open Subtitles | ما حرى أن أقوله في موقف كهذا، هو أنّي لم أخبره. |
Donc, je me suis convaincu que je passais à côté de toi, je n'avais pas idée de ce que je faisais. | Open Subtitles | لذا أقنعت نفسي أنّي أفعل الصواب بحقّك برغم أنّي لم أُحِط أدنى فكرة بما كنت أفعله. |
Mais je me souviens ne jamais avoir été aussi gelée et fatiguée de ma vie. | Open Subtitles | لكن ما أتذكّره... أنّي لم أشعر بمثل ذلك البرودة والإنهاك بحياتي. |