"أنَّ عملية" - Translation from Arabic to French

    • que le processus
        
    Des orateurs ont insisté sur le fait que le processus d'examen permettrait de mieux appliquer la Convention. UN وشدَّد المتكلّمون على أنَّ عملية الاستعراض ستمكِّنهم من تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    8. Note que le processus de révision devrait laisser intact l'actuel champ d'application de l'Ensemble de règles minima; UN 8 - تشير إلى أنَّ عملية التنقيح ينبغي أن تحافظ على نطاق التطبيق الحالي للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء؛
    8. Note que le processus de révision devrait laisser intact l'actuel champ d'application de l'Ensemble de règles minima; UN 8 - تشير إلى أنَّ عملية التنقيح ينبغي أن تحافظ على نطاق التطبيق الحالي للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء؛
    8. Note que le processus de révision devrait laisser intact l'actuel champ d'application de l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus; UN 8- تشير إلى أنَّ عملية التنقيح ينبغي أن تحافظ على نطاق التطبيق الحالي للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء؛
    Il a aussi été noté que le processus d'examen avait été souple et non exclusif, prévoyant de vastes consultations entre parties prenantes à différentes étapes. UN كما لوحظ أنَّ عملية الاستعراض كانت استيعابية وشاملة لأنها أتاحت نطاقا واسعاً من التشاور مع أصحاب المصلحة في مختلف المراحل.
    Plusieurs orateurs ont souligné que le processus d'auto-évaluation avait pris plus de temps que prévu en raison des consultations approfondies tenues au niveau national et de la participation des parties prenantes au processus de rédaction. UN وبَيّن عدة متكلّمين أنَّ عملية التقييم الذاتي قد استغرقت وقتاً طويلاً بسبب إجراء مشاورات مكثفة على الصعيد الوطني، وإشراك أصحاب المصلحة في عملية الصياغة.
    23. Le point de vue a été exprimé que le processus d'adhésion universelle aux traités des Nations Unies relatifs à l'espace était plus lent que dans d'autres domaines du droit international. UN 23- وأُبدي رأي مفاده أنَّ عملية الانضمام العالمي إلى معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي هي أبطأ منها في مجالات القانون الدولي الأخرى.
    44. Les commentateurs s'accordent à dire que le processus d'authentification implique une confirmation de l'authenticité des signatures des arbitres et que la certification est la confirmation que le document fourni est la copie conforme de l'original. UN 44- ويتَّفق المعلِّقون على أنَّ عملية التصديق تنطوي على تأكيد صحة توقيعات المحكَّمين وأنَّ الاعتماد تأكيد على أنَّ الوثيقة المقدَّمة هي نسخة طبق الأصل.()
    Pour préciser que le processus d'examen ne doit pas aller trop loin, l'expression " ne sont manifestement pas conformes à la proposition " a été incluse dans l'alinéa c) du paragraphe 4 de l'article 41. UN ومن أجل إيضاح أنَّ عملية المراجعة ينبغي ألا تكون مفرطة في التدخل أُدرجت في الفقرة 4 (ج) من المادة 41 عبارةُ " متعارضة بوضوح مع " .()
    6. Nous soulignons que le processus de mise en œuvre doit également reposer sur un secteur privé fonctionnel, conscient de ses responsabilités sociales et placé sous l'étroite surveillance des États, ainsi que sur une coordination plus efficace de l'aide fournie par les partenaires. UN " 6- نؤكّد أنَّ عملية التنفيذ ينبغي أن تجري أيضاً بواسطة قطاع خاص يحسن أداء عمله ويعي مسؤولياته الاجتماعية في ظلّ مراقبة عن كثب من حكوماتنا إلى جانب تحسين مستوى تنسيق المساعدات المقدّمة من الشركاء المتعاونين.
    6. Nous soulignons que le processus de mise en œuvre doit également reposer sur un secteur privé fonctionnel, conscient de ses responsabilités sociales et placé sous l'étroite surveillance des États, ainsi que sur une coordination plus efficace de l'aide fournie par les partenaires. UN 6- نؤكّد أنَّ عملية التنفيذ ينبغي أن تجري أيضاً بواسطة قطاع خاص يحسن أداء عمله ويعي مسؤولياته الاجتماعية في ظلّ مراقبة عن كثب من حكوماتنا إلى جانب تحسين مستوى تنسيق المساعدات المقدّمة من الشركاء المتعاونين.
    Pour préciser que le processus d'examen ne doit pas aller trop loin, l'expression " ne sont manifestement pas conformes à la proposition " a été incluse dans l'alinéa c) du paragraphe 4 de l'article 41. UN ومن أجل إيضاح أنَّ عملية المراجعة ينبغي ألا تكون مفرطة في التدخل أُدرجت في الفقرة 4 (ج) من المادة 41 عبارةُ " مفرطة بشكل واضح " .()
    Le Comité note en outre, dans le rapport, que le processus d'établissement de priorités et d'examen appliqué au niveau régional a entraîné une révision de la collaboration stratégique de l'UNODC avec les pays à revenu intermédiaire, ce qui a permis d'adopter une approche plus en amont qui renforce les stratégies nationales par le développement de réponses innovantes aux problèmes existants ou nouveaux. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة من التقرير أنَّ عملية تحديد الأولويات الإقليمية واستعراضها قد أدّت إلى استعراض التزام المكتب الاستراتيجي إزاء البلدان المتوسطة الدخل، وهو ما أدّى إلى نهج أكثر تركيزا على مرحلة وضع السياسات، الأمر الذي يعزِّز الاستراتيجيات الوطنية من خلال إعداد استجابات مبتكرة للتحدّيات القائمة والناشئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more