Je sais aussi que ça devient hors de contrôle parfois. | Open Subtitles | وأعلم كذلك أنّ الأمر يخرج عن السيطرة أحياناً. |
Tu sais que ça finira par s'éteindre quand ça va casser comme un élastique; | Open Subtitles | إنّك تعلم أنّ الأمر سيفشل عندما تفقد أعصابك مثل ربطة مطاطيّة، |
Mais tu ne penses pas que ça peut être différent avec quelqu'un d'autre ? | Open Subtitles | لكن ألا تعتقد أنّ الأمر قد يكون مختلفاً مع امرأة أخرى؟ |
Ne me dis pas que c'est ce que je pense. | Open Subtitles | رجاءً لا تخبرني أنّ الأمر سيؤول لحيث أظنّ. |
En disant que c'était trop dangereux. Mais je voulais l'aider. | Open Subtitles | قال أنّ الأمر خطير جدّاً، لكنني أردتُ المساعدة. |
Parce que vous pensez que ce sera trop douloureux ? | Open Subtitles | هل بسبب أنّك تظنّ أنّ الأمر سيكون مؤلماً؟ |
Je pense que ça me prend un peu plus longtemps à m'habituer à ce monde, plus que je n'avais imaginer. | Open Subtitles | أعتقد أنّ الأمر يتطلّب منّي وقتاً للاعتياد على هذا العالَم أكثر ممّا تخيّلت |
J'espère que ça se résoudra ici pour éviter de l'ouvrir et empirer les choses. | Open Subtitles | حسناً، أنا آمل أنّ الأمر يحل نفسه هُنا حتى لا نضطر أن نفتح صدرها ونزيد حالتها سوءاً |
Fais moi une faveur... prétends que ça n'est jamais arrivé. | Open Subtitles | لذلك أسدِ لي معروفاً تظاهر أنّ الأمر لم يحدث |
C'est la seule alternative. Est-ce que ça en vaut le coup ? | Open Subtitles | إنها الطريقة الوحيدة لإتمام هذا، لذا أخبرني لو تظن أنّ الأمر يستحق |
C'est injuste de ma part de... juste parce que ça n'a pas marché entre nous. | Open Subtitles | ليس إنصافًا منّي بأن، كما تعلمين... بسبب أنّ الأمر لم ينجح بيننا. |
Dis, tu... Tu crois que ça va bien se passer ? | Open Subtitles | مهلا، أتعتقد أنّ الأمر سيكون كما يقولون؟ |
Je pense que vous savez que c'est allé beaucoup plus loin que ça. | Open Subtitles | أعتقد أنّك تعرف أنّ الأمر تطور لأكثر من ذلك. |
Et je suis désolé que ça se passe comme ça. Mais si je n'y étais pas allé, mon frère serait mort. | Open Subtitles | وآسف أنّ الأمر آل إلى هذا، لكن لو لم آتِ، لكان شقيقي ميّتاً. |
La seule chose qu'ils m'ont dit à propos de ça c'est que c'est urgent. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي أخبروني إيّاه حول هذا هُو أنّ الأمر مُستعجل. |
Tu as dis que c'était une urgence. C'en est une. il y a une tâche. | Open Subtitles | ــ لقد قلتِ أنّ الأمر طارئ ــ نعم , يوجد بُقعة |
il dit que c'est pour la gloire du Reich, mais il aime les choses qu'il fait. | Open Subtitles | يقول أنّ الأمر في سبيل مجد الرايخ لكنه يستمتع بالأشياء التي يفعلها |
Souvenez-vous que je vous ai dit que c'était comme si chaque pièce de ma maison avait été détruite. | Open Subtitles | تذكرون كيف أخبرتكم أنّ الأمر بدى كما لو أنّ كلّ غرفة بمنزلي أُقتحمت في آن واحد |
On savait que ce serait difficile. | Open Subtitles | كنّا نعرف أنّ الأمر سيكون صعباً فهذه الأمور دائماً صعبة |
il a dit que ce serait bizarre, tous les trois. | Open Subtitles | يعتقد أنّ الأمر سيكون مُحرجاً، نحن الثلاثة. |
Nous commençons par dire que tout ce qui devient sujet à controverse constitue une menace pour la paix, mais je pense que cela va plus loin. | UN | نبدأ بذكر أي شيء يصبح مثيراً للنزاع بصفته خطراً على السلام، لكنني أعتقد أنّ الأمر أكثر من ذلك بكثير. |
Ça a du être effrayant là-bas de l'autre côté. | Open Subtitles | لا بد أنّ الأمر كان مخيفا ، في المكان الآخر |
On a dit qu'il pourrait être contre-productif pour un instrument de la CNUDCI de chercher à régler une question qui n'était guère reconnue. | UN | وأُشير إلى أنّ الأمر قد يؤدي إلى نتائج عكسية لو حاول صكّ من صكوك الأونسيترال أن ينظّم مسألة لا تحظى باعتراف يذكر. |