"أنّ الأمور" - Translation from Arabic to French

    • que les choses
        
    • que tout
        
    L'Oracle a dit que les choses pouvaient changer au fur et à mesure, mais la seule chose certaine est ma mort. Open Subtitles قالت العرّافة أنّ الأمور يمكن أنْ تتغيّر في مسارنا لكنّ الأمر الحتميّ الوحيد هو موتي
    Je ne sais pas ce qui se passe ici, Mais j'imagine que les choses sont mauvaises à nouveau. Open Subtitles لا علم لي بما يجري هنا لكنني أخمّن أنّ الأمور ساءت مجدداً.
    Je me suis dit que si tu venais, ça voudrait dire que les choses doivent vraiment mal se passer pour toi là-bas. Open Subtitles أترين، إرتأيت من خلال قدومك، أنّ الأمور هناك في غاية السوء بالنسبة إليكِ
    Et là j'ai le sentiment que tout va aller mieux. Open Subtitles وشعرتُ حينها أنّ الأمور ستكون على ما يرام
    Je sais que tout n'est pas tout à fait comme on l'avait imaginé. Open Subtitles أعرف أنّ الأمور ليست كما تخيّلناها بالضبط
    Je suis contente que les choses aillent bien pour toi. Open Subtitles حسناً، أنا سعيدةٌ أنّ الأمور تسير بنحو حسنٍ بالنسبة لك.
    Tu dois croire que les choses s'arrangeront. Open Subtitles عليكِ أن تؤمني أنّ الأمور ستنتهي على خير.
    Peut-être que cela signifie que les choses vont être plus difficile pour toi pendant un certain temps. Open Subtitles قد يعني هذا أنّ الأمور ستكون أكثر صعوبة عليك لبعض الوقت
    Je sais que les choses ne se passent pas toujours comme on veut qu'elles se passent. Open Subtitles أعرف أنّ الأمور لا تحدث دائماً كما نشتهي.
    Je suppose que les choses commencent à aller mieux Grâce au passage ? Open Subtitles أفهم مِن هذا أنّ الأمور بدأت تتحسّن بسبب الجسر؟
    J'ai été fou de croire que les choses s'arrangeaient entre nous. Open Subtitles كنتُ أحمقاً للإعتقاد أنّ الأمور ستصبح أفضل بيننا.
    Vous allez remarquez que les choses fonctionnes différemment ici. Open Subtitles ستلاحظون أنّ الأمور تعمل بشكل مُختلف هنا.
    Je sais que les choses ont changé entre toi et moi. Open Subtitles أعرف أنّ الأمور تغيّرت بيني وبينك، صحيح؟
    Vous aurez évidemment remarqué que les choses sont tendues entre nous depuis quelques semaines. Open Subtitles أنت تعلم، من الواضح أنّ الأمور أصبحت مُتوتّرة بيننا قليلاً... خلال الأسابيع القليلة الماضية،
    Je pense que les choses deviennent juste intéressantes. Open Subtitles أعتقد أنّ الأمور أصبحت مُثيرة للإهتمام.
    Quand même, je suis sûr que tout ira bien. Open Subtitles رغم ذلك، أوقن أنّ الأمور ستكون على ما يرام.
    Et tu seras content de savoir que tout vient doucement avec le juge. Tu es une femme libre. Open Subtitles وستكونين سعيدة بمعرفتكِ أنّ الأمور سارت بسلامة مع القاضي، فأنتِ امرأة حُرّة.
    La fille qui détestait cet endroit me dit maintenant que tout ira bien. Open Subtitles الفتاة التي تذمّرت وصرخت مُصرّحة بمقدار كُرهها لهذا المكان تُخبرني الآن أنّ الأمور ستكون بخير.
    J'imagine que tout s'est bien passé avec le médecin hier soir. Open Subtitles أفهم من هذا أنّ الأمور جرت على ما يرام مع الطبيب ليلة البارحة
    En fait, c'est là où tu m'as dit que tout irait bien, d'avoir foi en toi. Open Subtitles في الواقع هنا حيث أخبرتني أنّ الأمور ستكون على ما يُرام. أنّ بإمكاني الثقة بكِ.
    Alors vas-y et assure-toi que tout va bien. Open Subtitles لذا قد إلى هناك و احرص أنّ الأمور تسير بهدوء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more