"أنّ التعاون" - Translation from Arabic to French

    • que la coopération
        
    Il a été en outre relevé que la coopération prévue par le chapitre IV de la Loi type ne nécessitait pas la reconnaissance de la procédure étrangère pour être effective. UN ولاحظت أيضاً أنّ التعاون بموجب الفصل الرابع من القانون النموذجي لا يشترط فيه الاعتراف ليصبح فعالا.
    Nous sommes en effet convaincus que la coopération en matière de développement est un investissement pour tous. UN واعتقادنا المشترَك حقاً هو أنّ التعاون الإنمائي استثمار للجميع.
    La Rapporteuse spéciale appuie la mise en œuvre de ce type de politiques et est convaincue que la coopération régionale, de même que la coopération Nord-Sud et Sud-Sud, est essentielle au partage des bonnes pratiques entre États. UN وتؤيد المقررة الخاصة تنفيذ هذه السياسات، وترى أنّ التعاون الإقليمي، وكذا التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وفيما بين بلدان الجنوب، أمر أساسي في تبادل الدول لأفضل الممارسات.
    À cette fin, il est évident que la coopération inconditionnelle des organisations régionales et internationales et des États concernés est essentielle et nécessaire pour que les Tribunaux s'acquittent pleinement de leurs mandats. UN ولذلك السبب، لا ريب في أنّ التعاون غير المشروط للمنظمات الدولية والإقليمية وللدول المعنية، أمر لازم وضروري للتنفيذ الكامل لولايتَي المحكمتين.
    Nous soulignons que la coopération Sud-Sud ne saurait se substituer à la coopération Nord-Sud mais devrait plutôt la compléter. UN 14 - نشدد على أنّ التعاون فيما بين بلدان الجنوب ليس بديلا عن التعاون بين الشمال والجنوب بل هو مُكمّل له.
    Nous soulignons que la coopération Sud-Sud ne saurait se substituer à la coopération Nord-Sud mais devrait plutôt la compléter. UN 14 - نشدد على أنّ التعاون فيما بين بلدان الجنوب ليس بديلا عن التعاون بين الشمال والجنوب بل هو مُكمّل له.
    Il a souligné que la coopération internationale et l'assistance technique étaient des éléments clefs de la lutte contre la criminalité transnationale organisée, et a déclaré attendre avec intérêt de participer activement au groupe de travail sur l'assistance technique. UN وأكّد على أنّ التعاون الدولي والمساعدة التقنية هما عنصران أساسيان لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وقال إنه يتطلع إلى المشاركة بفعالية في أعمال الفريق العامل المعني بالمساعدة التقنية.
    Il tient à préciser que la coopération internationale se fonde généralement sur les procédures établies relatives à l'entraide judiciaire et qu'elle doit être conforme au droit international et aux normes relatives aux droits de l'homme. UN ويود الفريق العامل أن يشير إلى أنّ التعاون الدولي يتبع عادةً الإجراءات المعمول بها في المساعدة الجنائية ويخضع لمعايير القانون الدولي وحقوق الإنسان.
    Pour terminer, je tiens à souligner que la coopération internationale, le respect des engagements en matière d'aide publique au développement et le respect des flexibilités de l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce constituent les axes fondamentaux de la mise en œuvre des politiques visant à garantir l'accès aux médicaments et, par conséquent, le droit à la santé. UN وختاماً، أودّ أن أذكُر أنّ التعاون الدولي وتنفيذ الالتزامات من أجل المساعدة الإنمائية الرسمية، والأحكام المرِنة لاتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية، هي المحاور الأساسية لتنفيذ السياسات العامة لضمان الحصول على الرعاية الطبية، وبالتالي حقّ الإنسان في الصحة.
    34. D'une manière générale, les orateurs ont reconnu que la coopération et la mise en commun des meilleures pratiques en matière de prévention et de répression de la violence sexiste étaient utiles et qu'il fallait poursuivre sur cette voie. UN 34- واتفق المتكلمون عموما على أنّ التعاون وتبادل الممارسات الفضلى في مجال منع العنف الجنساني والتصدي لـه أمران مفيدان وينبغي الاضطلاع بهما بصورة منتظمة.
    En Suisse, les relations d'assistance et de coopération judiciaires entre les autorités et celles d'autres États sont régies par un grand nombre d'accords bilatéraux et multilatéraux, cependant que la coopération avec l'ONU relève de l'Accord de siège. UN 55 - وفي سويسرا، يسري على المساعدة القضائية والتعاون مع الدول الأخرى العديد من الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف، في حين أنّ التعاون مع الأمم المتحدة يسري عليه اتفاق المقر ذو الصلة.
    6. que la coopération, le partage de l'information et l'assistance entre États, en fonction des capacités de chaque État, sont souhaitables afin de parvenir au plein respect du droit international humanitaire et des droits de l'homme; de même que la mise en œuvre en coopération avec les entreprises militaires et de sécurité privées et d'autres acteurs concernés; UN 6 - أنّ التعاون وتبادل المعلومات والمساعدة بين الدول، بشكل متناسب مع قدرات كل دولة، أمر مرغوب فيه من أجل التقيد التام بالقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان؛ شأنه في ذلك شأن التعاون مع القطاع العسكري والأمني الخاص ومع جهات فاعلة أخرى ذات صلة من أجل تنفيذ هذين القانونين أمر مرغوب فيه أيضا؛
    Il a été noté que la coopération internationale était essentielle pour faciliter durablement un processus de développement dynamique et faire en sorte qu'il existe des possibilités équitables pour tous. UN 69 - أُشير إلى أنّ التعاون الدولي أساسيٌّ في تحفيز واستدامة نشاط العملية الإنمائية، وفي إتاحة الفرص بالتساوي أمام الجميع.
    6. Estime que la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme, conformément aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et au droit international, devrait contribuer de manière effective et concrète à la tâche urgente que représente la prévention des violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales; UN 6- يرى أنّ التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان، طبقاً للمقاصد والمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، ينبغي أن يسهم إسهاماً فعالاً وعملياً في المهمة الملحة المتمثلة في منع انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    Estime que la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme, conformément aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et au droit international, devrait contribuer de manière effective et concrète à la tâche urgente que représente la prévention des violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales; UN 6- يرى أنّ التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان، طبقاً للمقاصد والمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، ينبغي أن يسهم إسهاماً فعالاً وعملياً في المهمة الملحة المتمثلة في منع انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    Estime que la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme, conformément aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et au droit international, devrait contribuer de manière effective et concrète à la tâche urgente que représente la prévention des violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales; UN 6- يرى أنّ التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان، طبقاً للمقاصد والمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، ينبغي أن يسهم إسهاماً فعالاً وعملياً في المهمة الملحة المتمثلة في منع انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    Estime que la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme, conformément aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et au droit international, devrait contribuer de manière effective et concrète à la tâche urgente que représente la prévention des violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales; UN 6- يرى أنّ التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان، طبقاً للمقاصد والمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، ينبغي أن يسهم إسهاماً فعالاً وعملياً في المهمة الملحة المتمثلة في منع انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    Les États Membres ont souligné que la coopération internationale devait être basée sur les principes de l'instauration de réels partenariats et qu'il convenait de promouvoir et d'étendre le développement en forgeant des alliances sous-régionales, régionales, Sud-Sud et triangulaires en coopération avec l'ONU. UN 70 - أكدت الدول أنّ التعاون الدولي ينبغي أن يقوم على مبادئ الشراكة الحقيقية، وأنّه لا بد من تعزيز وتوسيع نطاق التنمية بالتحالفات دون الإقليمية والإقليمية والتحالفات فيما بين بلدان الجنوب وبالتحالفات الثلاثية، وذلك بالتعاون مع الأمم المتحدة.
    Nous soulignons que la coopération Sud-Sud, élément important de la coopération internationale pour le développement, offre aux pays en développement des possibilités sérieuses dans leur recherche individuelle et collective d'une croissance économique soutenue et d'un développement durable. UN 9 - نشدد على أنّ التعاون فيما بين بلدان الجنوب، باعتباره عنصرا هاما من عناصر التعاون الدولي من أجل التنمية، يوفر فرصا حقيقية للبلدان النامية في مساعيها الفردية والجماعية من أجل تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
    Nous réaffirmons que la coopération Sud-Sud est une entreprise commune de peuples et pays du Sud, née d'expériences et de sympathies partagées, fondée sur des objectifs communs et sur la solidarité et régie, entre autres, par les principes de la souveraineté et de l'appropriation nationales, en l'absence de toute condition. UN 18 - نؤكد من جديد أنّ التعاون فيما بين بلدان الجنوب هو مسعى مشترك لشعوب وبلدان الجنوب، مستمد من الخبرات المشتركة والتعاطف المشترك، ويستند إلى أهدافها المشتركة وإلى التضامن فيما بينها، ويسترشد، في جملة أمور، بمبادئ احترام السيادة الوطنية وتولي البلدان زمام أمورها بنفسها، دون فرض أي شروط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more