"أنّ هذه" - Translation from Arabic to French

    • que c'
        
    • que cette
        
    • que ce
        
    • que ces
        
    • que ça
        
    • que ceci
        
    • que la
        
    • que cet
        
    • et déjà qu'
        
    Je crois que c'est le bénéfice de se tirer dessus soi-même. Open Subtitles أعتقد أنّ هذه هي فائدة .إطلاق النار على نفسك
    Hmm. Mes capacités à reconnaître le comportement facial me disent que c'est un oui. Open Subtitles تخبرني مهاراتي الدقيقة في التعرف على تعابير الوجه أنّ هذه موافقة.
    À ce sujet, plusieurs orateurs ont souligné que cette information était essentielle pour l'application des dispositions relatives à l'extradition. UN وفي هذا السياق، أكّد عدّة متكلمين على أنّ هذه المعلومات بالغة الأهمية لتنفيذ الأحكام التي تتناول تسليم المجرمين.
    Tout compte fait je crois que cette histoire est assez triste. Open Subtitles أعتقد أنّ هذه الحكاية تميل للحزن أكثر منها للطرافة.
    Je détesterai que ce soit la dernière fois que je vois quelqu'un comme toi. Open Subtitles سأكره الإعتقاد أنّ هذه ستكون آخر مرّة أرى فيها شخصاً مثلك.
    À moins que vous n'espérez que ces sutures apparaissent par magie, j'en ai bien peur. Open Subtitles إلاّ إذا كنت تتصورين أنّ هذه الغرز ستظهر بفعل السحر أخشى ذلك
    Je pense que ça pourrait être la fin de la Méchante Reine, tant que tu es sûre que c'est ce que tu veux. Open Subtitles أعتقد أنّ هذه قد تكون نهاية الملكة الشرّيرة طالما أنّك واثقة أنّ هذا ما تريدينه
    Mais je perds mon temps, parce que vous savez que c'est un jeu que nous jouons, et je suis grillé. Open Subtitles لكنّني سأكون أضيّع وقتي حينئذٍ إذ أنّك تعلمين أنّ هذه لعبةٌ نلعبها معك وقد انكشف أمري
    Je pense que c'est la meilleure façon, ainsi vous pouvez apprendre sur la perte. Open Subtitles أظنّ أنّ هذه هي أفضل وسيلة، حتى تتعلّم المزيد عن الخسارة
    Donc, tu réalises que c'est la 3ème fois que je te sauve la vie ? Open Subtitles لذا أأدركت أنّ هذه المرّة الثالثة التي أنقذ بها حياتكَ حتى الآن؟
    Tu ne penses pas que c'est trop tard pour ça ? Open Subtitles لا تعتقدُ أنّ هذه العلاقة قد تغيّرت قبل هذا.
    Basé sur notre connaissance d'aujourd'hui et hier, cependant, je dirai que cette estimation est trop optimiste. Open Subtitles بناء على قراءات اليوم والأمس، رغم ذلك سأقول أنّ هذه التقدير تفاؤلي جداً
    Le problème, c'est que cette perra a volé mon habitué. Open Subtitles المشكلة أيها الضابط أنّ هذه العاهرة سرقت زبوني
    Les examinateurs étaient d'avis que cette clause semblait restreindre inutilement la disposition de la Convention et qu'elle ajoutait un élément constitutif à la description de l'infraction. UN ورأى المستعرضون أنّ هذه الفقرة تُضيّق بلا داع ما تقضي به الاتفاقية وتضيف عنصراً أساسياً آخر في توصيف الجريمة.
    Nous savions que ce secteur était troué de tunnels de mines. Open Subtitles لطالما علمنا أنّ هذه المنطقة منخورةٌ بأنفاق المناجم القديمة.
    Il y a lieu de noter cependant que ce mécanisme m'intervient qu'en cas d'inexécution. UN غير أنّه تجدر الإشارة إلى أنّ هذه الآليّة لا تعمل إلا في حالة عدم التسليم.
    Ces fonctions étant essentielles et de caractère permanent, il est important que ce poste soit inscrit au budget ordinaire. UN وبما أنّ هذه الوظائف الأساسية ذات طابع مستمر، فمن المهم إنشاء هذه الوظيفة باعتبارها وظيفة دائمة.
    Et je pense que ces pages peuvent nous apprendre sa faiblesse. Open Subtitles أعتقد أنّ هذه الصفحات بوسعها إطلاعنا على نقاط ضعفه
    Malgré que ces dragons furent bien gardés par leur père, ils doivent maintenant faire leur vie, seuls, dans ce monde. Open Subtitles رغم أنّ هذه التنانين كان يرعاها آباؤها جيّداً، عليهم الآن أن يسلكو طريقهم الخاصّ في العالم.
    Je me rends compte que ça doit être un moment déroutant pour vous. Open Subtitles أدركُ أنّ هذه لابد أن تكون فترة مُربكة بالنّسبة إليكِ
    Je savais que ça pesait plus de 5kg. J'ai juste pris la répartition de sept/dix. Open Subtitles عرفت أنّ هذه تزن أكثر من 5.5 كغ، لقد وجدت للتو ما كنت أبحث عنه.
    Nous espérons, Votre Honneur, que la Cour prendra en considération le fait que ceci est le premier délit de ma cliente, et que l'état lui a accordé la tutelle de ses cinq frères et sœurs l'année dernière. Open Subtitles نأمل سيادتك، أن تأخذ المحكمة في عين الإعتبار أنّ هذه هي الجنحة الأولى لموكلتي والولاية قد منحتها حق الحضانة لإخوتها الخمسة، السنة الفائتة
    Je pense que la veilleuse de cette fille s'est éteinte il y a longtemps. Open Subtitles أعتقد أنّ هذه الفتاة هي شعلة صغيرة انطفأت منذ وقت طويل.
    Vous suggérez que cet insecte est mécanique ? Open Subtitles أنت تشير ضمنا إلى أنّ هذه الحشرة هل ميكانيكي؟
    11) Bien que le présent commentaire ne soit pas le lieu de s'interroger sur les effets des réserves vagues ou générales, il faut souligner d'ores et déjà qu'elles posent des problèmes particuliers. UN (11) وإن لـم يكن هذا التعليق المكان المناسب للتساؤل عن آثار التحفظات الغامضة أو العامة إلاّ أنه لا بدّ من تأكيد أنّ هذه التحفظات تطرح مشاكل خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more