"أن أبدي بعض" - Translation from Arabic to French

    • faire quelques
        
    • formuler quelques
        
    Cependant, qu'il me soit permis de faire quelques remarques. UN ومع ذلك، اسمحوا لي أن أبدي بعض الملاحظات الإضافية.
    S'agissant du programme de pays pour la République populaire démocratique de Corée, permettez-moi de faire quelques remarques. UN اسمحوا لي، في ما يتعلق بالبرنامج القطري لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، أن أبدي بعض الملاحظات.
    Qu'il me soit permis de faire quelques observations générales au sujet du rapport dont nous sommes saisis. UN أود اﻵن أن أبدي بعض الملاحظات العامة بشأن التقرير المعروض علينا.
    Qu'il me soit permis de faire quelques commentaires sur la diffusion de l'information sur la décolonisation. UN اسمحوا لي أن أبدي بعض الملاحظات حول نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار.
    Toutefois, avant de leur donner la parole, j'aimerais formuler quelques observations liminaires alors que le Nigéria accède à la présidence de la Conférence du désarmement. UN ولكن قبل أن أعطيهما الكلمة، أود أن أبدي بعض الملاحظات الاستهلالية بمناسبة تولي نيجيريا رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    À cet égard, je voudrais faire quelques remarques de conclusion. UN وفي هذا الصدد، أود أن أبدي بعض الملاحظات الختامية الوجيزة.
    Toutefois, avant que nous passions à l'adoption du rapport de la session de 2012, je voudrais faire quelques brèves observations. UN ولكن، قبل أن نشرع في اعتماد تقرير دورة عام 2012، أود أن أبدي بعض الملاحظات الوجيزة.
    À cet égard, je voudrais faire quelques observations que j'estime pertinentes. UN وإزاء هذا الأمر، اسمحوا لي أن أبدي بعض الملاحظات، التي أراها ذات جدوى في هذا الصدد.
    Je voudrais faire quelques brèves observations concernant un petit nombre d'aspects qui, selon nous, ne sont pas suffisamment évoqués dans le rapport. UN اسمحوا لي أن أبدي بعض الملاحظات الموجزة بشأن بعض المسائل التي نعتقد أنها لم تلق حقها من الاستعراض في التقرير.
    Avant de lever la séance et de clôturer la session de 2011 de la Première Commission, je voudrais faire quelques observations finales en ma qualité de Président. UN قبل أن أرفع هذه الجلسة وأختتم دورة اللجنة الأولى لعام 2011، أود أن أبدي بعض الملاحظات الختامية بصفتي الرئيس.
    Je voudrais faire quelques observations supplémentaires à titre national. UN وأود أن أبدي بعض الملاحظات الإضافية بصفتي الوطنية.
    Je souhaite néanmoins faire quelques remarques complémentaires sur certains points. UN بيد أني أود أن أبدي بعض ملاحظات إضافية بالنسبة لبعض المسائل.
    En deuxième lieu, je souhaite faire quelques observations concernant le programme de travail de la Conférence du désarmement. UN وأود ثانياً أن أبدي بعض الملاحظات على برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح.
    Chers collègues, puisque la présidence de l'Indonésie touche à sa fin, permettez-moi de faire quelques remarques de conclusion. UN الزملاء الكرام، حيث إن مدة رئاسة إندونيسيا قد قاربت على الانتهاء أود أن أبدي بعض الملاحظات الختامية.
    Néanmoins, j'aimerais faire quelques observations liminaires au moment où Israël prend la présidence de la Conférence. UN بيد أنني أود أن أبدي بعض الملاحظات الافتتاحية بمناسبة تولي إسرائيل رئاسة المؤتمر.
    Le Président (parle en anglais) : Avant de clore le débat général de cette année, je souhaiterais faire quelques observations en conclusion. UN قبل أن أختتم المناقشة العامة لهذا العام، أود أن أبدي بعض ملاحظات ختامية.
    Avant de commenter plus en détail le rapport qui nous est soumis, je voudrais faire quelques observations sur les débats d'aujourd'hui. UN وقبل أن أعلق أكثر من ذلك على التقارير المعروضة أمامنا، اسمحوا لي أن أبدي بعض الملاحظات بشأن مناقشة اليوم.
    Avant de lever la séance, je voudrais faire quelques remarques. UN وقبل أن أرفع الجلسة، اسمحوا لي أن أبدي بعض الملاحظات الختامية.
    Cependant, puisque j'ouvre la discussion, je voudrais faire quelques observations liminaires. UN بيد أنني أود في هذه المرحلة، باعتبار أنني أفتتح المناقشة، أن أبدي بعض التعليقات المبدئية.
    Je me bornerai à faire quelques remarques sur le mode de fonctionnement du Conseil et sur la manière dont il s'acquitte de ses responsabilités pour le maintien de la paix et de la sécurité. UN أود فقط أن أبدي بعض التعليقات على أساليب عمل المجلس وعلى طريقة اضطلاعه بمسؤولياته عن حفظ السلام والأمن.
    Je voudrais aussi formuler quelques observations d'ordre général sur la question des remboursements aux pays qui fournissent des contingents. UN أود أيضا أن أبدي بعض الملاحظات العامة بشأن موضوع رد النفقات للبلدان المشتركة بقوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more