"أن أتقدم" - Translation from Arabic to French

    • 'abord
        
    • présenter mes
        
    • je
        
    • adresser mes
        
    • 'aimerais
        
    • féliciter
        
    • d'adresser
        
    • permettez-moi
        
    • de présenter
        
    Tout d'abord, je tiens à vous adresser, Monsieur le Président, mes chaleureuses félicitations pour votre élection unanime à la présidence de la Première Commission. UN وفي البداية، أود أن أتقدم إليكم، سيدي الرئيس، بأحر تهانينا على انتخابكم بالإجماع لرئاسة اللجنة الأولى.
    je souhaite également présenter mes félicitations à votre prédécesseur, M. Samuel Insanally, et lui faire part de notre appréciation pour la compétence avec laquelle il a dirigé les travaux de l'Assemblée. UN كما أود أن أتقدم بتهانئي للرئيس السابق السيد صمويل انسانالي، وأن أمتدحه على توجيهه الماهر لشؤون الجمعية.
    je tiens aussi à remercier les forces de sécurité internationales qui n'ont cessé d'offrir leur appui à la MINUT. UN وأود أن أتقدم بالشكر أيضا إلى القوات الأمنية الدولية على ما قدمته من دعم متواصل لبعثة الأمم المتحدة.
    En conclusion, je voudrais adresser mes meilleurs vœux à toutes les personnes ici présentes et les remercier de leur attention. UN وفي الختام أود أن أتقدم بأصدق التمنيات إلى جميع الحاضرين اليوم وأن أشكر لهم حُسن انتباههم.
    Comme la représentante du Mexique, j'aimerais également, par votre entremise, Monsieur le Président, remercier le Secrétariat d'avoir préparé ces options. UN وشأني شأن ممثلة المكسيك، أود أيضاً أن أتقدم من خلالكم، يا سيدي، بالشكر للأمانة العامة على إعدادها هذه الخيارات.
    je voudrais également féliciter votre prédécesseur pour le dynamisme avec lequel il a exécuté son mandat. UN وأود أيضا أن أتقدم بالتهنئة لسلفكم على أسلوبه الديناميكي الذي أدى به ولايته.
    permettez-moi dans cet esprit d’adresser mes voeux les meilleurs à tous les participants et de vous souhaiter à tous plein succès dans vos travaux. UN وبهذه الروح، أود أن أتقدم بأطيب التمنيات لجميع المشاركين في هذه الحلقة الدراسية وأن أتمنى لكم كل نجاح في مساعيكم.
    permettez-moi de vous donner un aperçu sur la complémentarité des recommandations de ces différentes conférences internationales. UN وأود أن أتقدم بدراسة استقصائية موجزة للتكاملية بين توصيات مختلف المؤتمرات التي ذكرتها.
    Qu'il me soit permis de présenter quelques observations sur la meilleure manière dont nous pourrions procéder dans la discussion de la question dont nous sommes saisis. UN اسمحوا لي أن أتقدم ببعض الاعتبارات بشأن أفضل سبل المضي قدما بمناقشة البند المعروض علينا.
    je souhaite tout d'abord vous féliciter, Madame la Présidente, pour votre accession à la fonction de Présidente de l'Assemblée générale. UN واسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أتقدم بتهنئتكم، سيدتي الرئيسة، بتوليكم منصب رئيس الجمعية العامة.
    je voudrais tout d'abord, au nom du Gouvernement et du peuple de la République du Suriname, féliciter sincèrement le Président de son élection à la présidence de cette importante session. UN بداية، اسمحوا لي، باسم حكومة وشعب جمهورية سورينام، أن أتقدم بخالص التهنئة للرئيس بانتخابه لرئاسة هذه الدورة الهامة.
    Tout d'abord, nous remercions les délégations qui ont accordé leur soutien au projet de résolution russe. UN أود، أولا، أن أتقدم بالشكر إلى الوفود التي أيدت مشروع القرار الروسي.
    Au nom du Groupe des États d'Europe orientale, je voudrais présenter mes condoléances les plus sincères à la famille éprouvée et au peuple finlandais. UN باسم مجموعة دول أوروبا الشرقية، اسمحوا لي أن أتقدم بخالص التعازي إلى أسرة الفقيد وشعب فنلندا.
    Nous nous félicitons vivement de sa nomination pour un nouveau mandat, et je souhaite lui présenter mes félicitations. UN إننا نرحب من قلوبنا بإعادة تعيينه، وأود أن أتقدم إليه بالتهنئة.
    Au nom du Gouvernement et du peuple chinois, je voudrais exprimer mes sincères félicitations au Gouvernement et au peuple sud-africains. UN ونيابة عن الصين، حكومة وشعبا، أود أن أتقدم بالتهاني الحارة لحكومة جنوب افريقيا وشعب جنوب افريقيا.
    je voudrais aussi exprimer notre reconnaissance à la délégation de la Nouvelle-Zélande pour sa contribution extrêmement utile et remercier également la délégation britannique. UN كمـا أود أن أتقدم بتقديرنا لوفد نيوزيلندا على اسهامه المفيـد الــى أبعـد الحدود، وأن أشكر الوفــد البريطانــي أيضــا.
    Qu'il me soit permis de vous adresser mes félicitations les plus chaleureuses et de vous souhaiter, Monsieur le Président, un plein succès dans l'accomplissement des fonctions de cette haute charge. UN واسمحوا لي أن أتقدم بتهانينا الحارة وتمنياتنا الطيبة لكم، سيدي، وأنتم تتولون مهام منصبكم الرفيع.
    je ne quitterai pas cette tribune, qui représente la conscience universelle, sans vous adresser mes félicitations pour votre élection et vous souhaiter plein succès dans vos difficiles fonctions. UN ولا يسعني مغادرة منصة الضمير العالمي هذه قبل أن أتقدم بالتهاني إليكم، سيدي، على انتخابكم، وأتمنى لكم كل النجاح في مهامكم الحساسة.
    J'aimerais toutefois faire encore deux suggestions d'amélioration. UN ومع ذلك، أود أن أتقدم باقتراحين لمزيد من التحسين.
    J'aimerais cependant éclaircir certaines questions. UN وأود أن أتقدم ببعض الايضاحات الضرورية حول عدد من المسائل.
    je tiens également à féliciter le Président nouvellement élu, un éminent diplomate du Bénin. UN أود أيضا أن أتقدم بتهاني إلى الرئيس المنتخب حديثا، وهو دبلوماسي بارز من بنن.
    permettez-moi dans cet esprit d’adresser mes voeux les meilleurs à tous les participants et de vous souhaiter à tous plein succès dans vos travaux. UN وبهذه الروح، أود أن أتقدم بأطيب التمنيات لجميع المشاركين في هذه الحلقة الدراسية وأن أتمنى لكم كل نجاح في مساعيكم.
    permettez-moi, au nom de ma délégation, de vous féliciter sincèrement, Monsieur le Président, et aussi de féliciter les cinq autres présidents de la session de 2011 de la Conférence du désarmement. UN وأود أن أتقدم باسم وفد بلدي، بخالص التهنئة لكم، السيد الرئيس والرؤساء الخمسة الآخرين لدورة المؤتمر في عام 2011.
    permettez-moi, toutefois, de présenter quelques considérations d'une portée plus spécifique et d'un intérêt particulier pour ma délégation. UN ومع ذلك، أود أن أتقدم ببعض أفكار معينة تحظى باهتمام خاص من قبل وفد بلدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more