"أن أثني على" - Translation from Arabic to French

    • rendre hommage à
        
    • rendre hommage au
        
    • à rendre hommage aux
        
    • à féliciter
        
    • féliciter les
        
    • 'aimerais saluer les
        
    • à saluer la
        
    • remercier le
        
    • à saluer l'
        
    Elle m'interpelle à rendre hommage à tous ceux, pays et personnalités, qui en ont été les artisans. UN وهذا يدعوني إلى أن أثني على الجميع بلدانا وشخصيات، الذين كانوا صانعي هذا الاتفاق.
    Je dois rendre hommage à M. Ordzhonikidze pour ses compétences diplomatiques et ses connaissances, ainsi que pour les idées constructives qu'il a proposées pour faire avancer les travaux de la Conférence. UN وأود أن أثني على السيد أوردزونيكيدزه لما تحلى به من مهارات دبلوماسية ودراية وكذلك لأفكاره البناءة لحفز عمل المؤتمر.
    Je ne saurais, en parlant de l'Ambassadeur Al-Nasser, omettre de rendre hommage à son pays. UN في معرض الكلام عن السفير النصر، لا يسعني إلا أن أثني على بلده.
    Enfin, je voudrais rendre hommage au Secrétaire général et à son prédécesseur, Javier Pérez de Cuéllar, ainsi qu'à leurs personnels, pour leur dévouement dans cette entreprise. UN وأخيرا، أود أن أثني على اﻷمين العام وسلفه خافيير بيريز دي كوييار، والعاملين معهما لتفانيهم لهذا العمل.
    Je voudrais également rendre hommage au personnel du secrétariat, qui a appuyé les travaux des Groupes de travail avec compétence et dévouement. UN كما أود أن أثني على موظفي اﻷمانة العامة الذين دعموا عمل اﻷفرقة العاملة بخبرتهم واجتهادهم.
    Pour terminer, je tiens à rendre hommage aux organisations non gouvernementales pour leurs efforts. UN وفي ختام كلمتي، أود أن أثني على المنظمات غير الحكومية للجهود التي بذلتها.
    Je tiens à féliciter le peuple des îles Tokélaou et le Gouvernement néo-zélandais de leur bonne volonté et des progrès qu'ils ont accomplis. UN وأود أن أثني على شعب جزر توكيلاو، وحكومة نيوزيلندا، على ما أبدياه من حسن نية، وعلى ما أحرزاه من تقدم.
    Je souhaite féliciter les différentes délégations qui ont soumis des documents. UN وأود أن أثني على مختلف الوفود التي قدمت ورقات.
    À cet égard, j'aimerais saluer les efforts déployés par mes frères les Présidents Mugabe, Masire et Mandela. UN وأود، في هذا الصدد، أن أثني على ما بذله أشقائي الرؤساء موجابي، ومازيري، ومانديلا من جهود.
    Je voudrais également rendre hommage à son prédécesseur, S. E. M. Kavan, pour son dévouement et l'efficacité avec laquelle il a dirigé les travaux de la cinquante-septième session. UN أود أيضا أن أثني على سلفه، سعادة السيد يان كافان، لتفانيه وفعالية إدارته لأعمال الدورة السابعة والخمسين.
    À cet égard, je veux rendre hommage à l'Afrique du Sud pour l'excellence du travail qu'elle a accompli ces dernières années à la présidence du Mouvement des pays non alignés. UN وأود في هذا الصدد أن أثني على جنوب أفريقيا لحسن أدائها في الأعوام السابقة كرئيس لحركة عدم الانحياز.
    Tout d'abord j'aimerais rendre hommage à Maureen Connelly, mon Inspectrice générale qui prendra bientôt sa retraite après une carrière distinguée au sein de l'Organisation. UN وأود بادئ ذي بدء أن أثني على السيدة مورين كونيلي، المفتشة العامة لدى المفوضية، التي ستتقاعد قريباً بعد أن أنجزت مهمة مميزة لدى المنظمة.
    Tout d'abord j'aimerais rendre hommage à Maureen Connelly, mon Inspectrice générale qui prendra bientôt sa retraite après une carrière distinguée au sein de l'Organisation. UN وأود بادئ ذي بدء أن أثني على السيدة مورين كونيلي، المفتشة العامة لدى المفوضية، التي ستتقاعد قريباً بعد أن أنجزت مهمة مميزة لدى المنظمة.
    Je tiens, d'autre part, à rendre hommage à notre frère, le Secrétaire général, M. Kofi Annan, dont nous apprécions hautement la compétence et le dévouement. UN وأود كذلك أن أثني على شقيقنا الأمين العام، السيد كوفي عنان، الذي نقدر كفاءته وتفانيه تقديرا عاليا.
    J'aimerais également rendre hommage à votre prédécesseur, S. E. M. Julian Robert Hunte, pour la manière remarquable avec laquelle il a dirigé les travaux de la cinquante-huitième session. UN وأود أيضا أن أثني على سلفكم، السيد جوليان روبرت هنت، على إدارته الممتازة لأعمال الجمعية في دورتها الثامنة والخمسين.
    Je voudrais également rendre hommage au personnel de la MINUK, qui œuvre avec constance et détermination en faveur du Kosovo et de la réalisation des objectifs de l'ONU. UN وأود أيضا أن أثني على موظفي بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو لتفانيهم المستمر في العمل والتزامهم تجاه كوسوفو وتجاه أهداف الأمم المتحدة.
    Je voudrais également rendre hommage au personnel de la MINUK, qui œuvre avec constance et détermination en faveur du Kosovo et de la réalisation des objectifs de l'ONU. UN وأود أيضا أن أثني على موظفي بعثة الأمم المتحدة لتواصل ما يبذلونه من جهد دؤوب وما يبدونه من التزام إزاء كوسوفو وأهداف الأمم المتحدة.
    En conclusion, nous aimerions rendre hommage au Secrétaire général une fois de plus pour son rapport équilibré. UN ختاما أود أن أثني على الأمين العام مرة أخرى على تقريره الجيد التوازن.
    Je tiens également à rendre hommage aux présidents antérieurs qui ont fait de gros efforts pour sortir la Conférence du désarmement de l'impasse dans laquelle elle se trouve depuis trop longtemps. UN كما أجد أنه من واجبي أن أثني على عمل الرؤساء السابقين، وأشكرهم على ما بذلوه من جهود كبيرة لإخراج هذا المؤتمر من المأزق الذي طال أمده.
    L'Ambassadeur Jazaïry tient également à rendre hommage aux efforts incessants que vous avez déployés durant l'intersession pour faire avancer les travaux. UN وأود كذلك أن أثني على الجهود المتواصلة التي بذلتموها خلال فترة ما بين الدورات لضمان إحراز تقدم في عملنا.
    Je tiens à féliciter les Présidents Déby et el-Béchir de ces évolutions favorables et je les encourage à persévérer dans ce sens. UN وفي هذا الصدد، أود أن أثني على الرئيسين ديبي والبشير من أجل هذه التطورات الإيجابية وأشجعهما على المثابرة عليها.
    À cet égard, je souhaite féliciter les pays qui ont appuyé les Îles du Pacifique et qui nous ont fourni l'assistance dont nous avions un besoin urgent. UN وفي هذا الصدد، أود أن أثني على البلدان التي وقفت الى جانب جزر المحيط الهادئ والتي قامت بتقديم مساعدة كانت الحاجة ماسة إليها.
    J'aimerais saluer les efforts déterminés de la coalition internationale et des Afghans destinés à évincer le régime taliban du pouvoir et à démanteler les organisations terroristes que ce régime appuyait et auxquelles il accordait un sanctuaire. UN وأود أن أثني على الجهود الحاسمة التي يبذلها التحالف الدولي والشعب الأفغاني لإبعاد نظام طالبان عن السلطة وتفكيك المنظمات الإرهابية التي قدم لها ذلك النظام الدعم والملاذ الآمن.
    Je tiens également à saluer la souplesse dont ont fait preuve de nombreux membres de la Conférence pour tenter de soulager les préoccupations de certaines délégations. UN وأودّ أيضاً أن أثني على المرونة التي أبداها العديد من أعضاء المؤتمر محاولين احتواء مخاوف بعض الوفود.
    Je tiens à remercier le Secrétaire général pour sa contribution exceptionnelle à cette tendance positive. UN وأود أن أثني على الأمين العام لإسهامه الفريد في هذا الاتجاه الإيجابي.
    Je tiens à saluer l'engagement des États-Unis, qui ont commencé à détruire leurs stocks avant même l'entrée en vigueur de la Convention. UN وأود أن أثني على التزام الولايات المتحدة، التي بدأت تدمير مخزوناتها حتى قبل أن تدخل الاتفاقية حيز النفاذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more