"أن أحيي" - Translation from Arabic to French

    • rendre hommage à
        
    • rendre hommage au
        
    • permis de saluer
        
    • que je salue
        
    • rendre hommage aux
        
    • rends également hommage au
        
    • 'ai
        
    • remercier
        
    • rendre un hommage
        
    Je tiens également à rendre hommage à mon prédécesseur, M. Jean Ripert, qui a su conduire la négociation de la convention-cadre avec compétence et brio. UN كما أود أن أحيي سلفي السيد جان ريبير للطريقة البارعة والقديرة التي أدار بها أعمالنا في التفاوض بشأن الاتفاق اﻹطاري.
    Je voudrais rendre hommage à la mémoire des insulaires du Pacifique qui ont péri dans la lutte pour la liberté et la justice et contre l'oppression. UN فأنا أريد أن أحيي ذكرى سكان الجزر في المحيط الهادئ الذين سقطوا في الكفاح من أجل الحرية والعدالة وفي محاربة قوى الظلم.
    Je voudrais enfin rendre hommage à toutes les victimes de la Deuxième Guerre mondiale, sans oublier toutes celles de guerres plus récentes. UN وفي الختام، أود أن أحيي ذكرى جميع ضحايا الحرب العالمية الثانية، دون أن ننسى كل ضحايا الحروب الأخيرة.
    Je tiens également à rendre hommage au Secrétaire général de l'ONU, M. Boutros Boutros-Ghali, pour son travail énergique et novateur. UN أود أيضا أن أحيي اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، السيد بطرس بطرس غالي على عملـه المجــدد الــذي لا يكل.
    Aussi, me sera-t-il permis de saluer le courage et la très grande vision dont ont fait preuve le Gouvernement israélien et les instances dirigeantes de l'Organisation de libération de la Palestine. UN واسمحوا لي، بالتالي، أن أحيي الشجاعة وبعد النظر اللذين أبدتهما الحكومة الاسرائيلية وقادة منظمة التحرير الفلسطينية.
    " C'est avec un vif plaisir que je salue l'ouverture de votre session annuelle. UN واقتبس: " من دواعي سروري البالغ أن أحيي افتتاح دورتكم السنوية.
    J'ai le privilège de rendre hommage aux dirigeants d'Israël et de l'OLP pour cette démarche courageuse. UN وأنه ليشرفني أن أحيي قادة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية على تلك الخطوة الشجاعة التي خطوها.
    Je rends également hommage au Secrétaire général, M. Kofi Annan, ainsi qu'à ses collaborateurs, pour les efforts constants qu'ils déploient au service des États Membres. UN وأود، كذلك، أن أحيي الأمين العام، السيد كوفي عنان وموظفيه، على جهودهم المستمرة لخدمة احتياجات الدول الأعضاء.
    Je voudrais aussi rendre hommage à la compétence avec laquelle le personnel militaire et civil de la MONUOR s'est acquitté de sa tâche. UN كما أود أن أحيي موظفي البعثة العسكريين والمدنيين للمهارة المهنية التي يؤدون بها مهامهم.
    Je tiens aussi à rendre hommage à votre prédécesseur, l'Ambassadeur Insanally, du Guyana, qui a mené à bien les travaux de la quarante-huitième session. UN كما أود أن أحيي سلفكم، السفير انسانالي، ممثل غيانا، على قيادته للدورة الثامنة واﻷربعين إلى خاتمة ناجحة.
    Je voudrais aussi rendre hommage à votre prédécesseur, l'ambassadeur Hoffmann, qui a su conduire nos travaux antérieurs avec beaucoup de bonheur. UN وأود أيضا أن أحيي سلفكم السفير هوفمان الذي استطاع أن يدير أعمالنا السابقة بكثير من التوفيق.
    Je tiens également à rendre hommage à son éminent prédécesseur, pour sa direction remarquable. UN كما أود أن أحيي سلفه الموقر على قيادته المميزة.
    Je tiens aussi à rendre hommage à toutes les victimes de guerres de conquête, en particulier les guerres menées à des fins colonialistes et impérialistes. UN أود كذلك أن أحيي ذكرى جميع ضحايا حروب الغزو، وبخاصة الحروب التي شُنّت تحقيقاً لمآرب استعمارية وإمبريالية.
    Je voudrais aussi rendre hommage à l'Ambassadeur Macedo Soares pour sa contribution très originale à la recherche d'une solution à cette énigme que constitue le programme de travail. UN أود كذلك أن أحيي السفير ماسيدو سوارس لإسهامه الثري بالابتكار في السعي لإيجاد حل لتمثيلية برنامج العمل.
    Je voudrais également rendre hommage à son prédécesseur, M. Joseph Deisss, pour la qualité de ses efforts. UN وأود كذلك أن أحيي سلفكم جوزيف ديس، على جهوده المتميزة.
    De plus, je souhaite saluer et rendre hommage au Secrétaire général qui continue de servir avec beaucoup de distinction, d'honneur et un courage exceptionnel. UN إضافة إلى ذلك، أود أن أحيي الأمين العام وأن أشيد به، فهو لا يزال يعمل بتميز كبير وشرف وشجاعة نادرة.
    Je tiens également à rendre hommage au Gouvernement suisse pour le travail qu'il a accompli dans la préparation de cette conférence et la création des conditions nécessaires pour parvenir aux résultats désirés. UN كما يسرني أن أحيي الحكومة السويسرية على جهودها في تنظيم هذا المؤتمر وتوفير الظروف المناسبة لتحقيق الأهداف المرجوة منه.
    Je tiens aussi à rendre hommage au très distingué Secrétaire général de la Conférence du désarmement qui a été mon homologue pour les questions relatives aux Nations Unies alors que je servais le premier Gouvernement Bush. UN وأود كذلك أن أحيي الأمين العام القدير لمؤتمر نزع السلاح، نظيري في شؤون الأمم المتحدة أثناء إدارة بوش الأولى.
    Qu'il me soit également permis de saluer le représentant du Secrétaire général et de souligner combien son rapport a retenu l'attention du Gouvernement tchadien. UN أود أيضا أن أحيي الأمين العام المساعد وأن أؤكد أن حكومة تشاد أصغت باهتمام كبير لإحاطته الإعلامية.
    < < C'est avec plaisir que je salue les participants à cette dixième Conférence des Hautes Parties contractantes au Protocole II modifié, annexé à la Convention sur certaines armes classiques. UN " إنه لمن دواعي السعادة أن أحيي المشاركين في هذا المؤتمر العاشر للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدل الملحق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة.
    Je tiens à rendre hommage aux autorités électorales mozambicaines, qui ont su organiser avec efficacité et impartialité tous les aspects de l'opération. UN وأود أن أحيي السلطات الانتخابية لما اتسم به تنظيم جميع جوانب العملية الانتخابية من كفاءة وتجرد.
    Je rends également hommage au Secrétaire général précédent, M. Kofi Annan, pour le dévouement, l'assiduité et le courage dont il a fait preuve dans la conduite des travaux de l'ONU au cours des 10 dernières années. UN وأود، كذلك، أن أحيي الأمين العام السابق، السيد كوفي عنان، على الالتزام والحرص والشجاعة التي تحلى بها في قيادة شؤون الأمم المتحدة خلال الأعوام العشرة الماضية.
    À cet égard, je voudrais remercier le Gouvernement de la République d'Indonésie d'avoir fait preuve de clairvoyance en donnant au peuple du Timor oriental la liberté de décider de son avenir politique. UN وأود فــي هــذا الصــدد أن أحيي حكومة جمهورية اندونيسيا لبُعد نظرها في إعطائها أبناء شعب تيمور الشرقية حرية اختيار مستقبلهم السياسي.
    Je voudrais également rendre un hommage appuyé à M. Jean Ping, votre prédécesseur, pour la façon remarquable dont il a dirigé les travaux de l'Assemblée. UN وأود كذلك أن أحيي بحرارة سلفكم، السيد جان بينغ، على قيادته المميزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more