"أن أخبرك أن" - Translation from Arabic to French

    • te dire que
        
    • vous dire que
        
    • te dire qu'
        
    • vous dire qu'
        
    • vous informer que
        
    J'aurais dû te dire que Jenna était infidèle, mais j'essayais de protéger le code des filles. Open Subtitles كان عليّ أن أخبرك أن جينا عاهرة لكنني كنتُ أحاول حماية رمز الفتيات.
    Je peux te dire que ce genre de truc est bien plus drôle quand t'es défoncé. Open Subtitles حسناً, يمكنني أن أخبرك أن هذه الأمور, تكون أكثر متعة عندما تكون منتشياً
    Au vu de ma brève expérience dans les affaires, je peux te dire que ça pourrait ne pas être la meilleure idée. Open Subtitles من خبرتي الوجيزة في العمل مع صانعي المقرمشات أستطيع أن أخبرك أن هذه قد لا تكون الفكرة الأفضل
    vous dire que vous devriez annuler l'audience, on gagnerait du temps. Open Subtitles أريد أن أخبرك أن تقوم بإلغاء هذه الجلسة، و توفر على جميعنا الكثير من الوقت.
    J'aurai dû vous dire que les Kempeitai m'ont interrogé, et je démissionnerai. Open Subtitles كان عليّ أن أخبرك أن الشرطة العسكرية قد استجوبتني وسوف أقدم استقالتي
    Mais je peux te dire qu'il y a des tas de maris et de petits copains qui ne considéreraient pas ça comme tromper. Open Subtitles لكن يمكن أن أخبرك أن هناك الكثير من الأزواج والأصدقاء في الخارج الذين لا يأرشفون ذلك تحت الخيانة
    Je peux vous dire qu'il est impossible de naviguer si précisément dans le sous-espace. Open Subtitles يمكنني أن أخبرك أن هذا هو الفضاء الموازي ببساطة لا يمكنهم التنقل بهذه الدقة
    En tant que conseiller juridique, je dois vous informer que vous êtes suspendu immédiatement. Open Subtitles كمحاميك الشرعي يجب أن أخبرك أن أن إيقافك بدأ مفعوله
    Je n'arrête pas d'oublier de te dire que ton étude indépendante sur la halte-garderie a été approuvée par le conseil des professeurs. Open Subtitles دائماً ما أنسى أن أخبرك أن دراستك المستقلة في مركز الرعاية قد تم إبرامها من قبل مجلس المعلمين
    j'aimerais pouvoir te dire que ce sera bientôt fini, mais mettre des micros chez le Rezident, c'est très risqué. Open Subtitles أتمنى أن أخبرك أن ذلك سينهي قريبا و لكن التنصّت على الرئيس صعب
    En tant que flic, je peux te dire que... sa portée effective est de deux mètres. Open Subtitles كرجل شرطة أستطيع أن أخبرك أن تأثيرها حوالى ستة أمتار
    Tu dois être au Sénat en train de sauver la planète mais je voulais te dire que le mariage tient toujours et que tous les nuages se sont dissipés. Open Subtitles أنا واثقة أنك في طابق السيناتور تحاول انقاذ العالم لكني أردت أن أخبرك أن حفل الزفاف مازال قائماً
    Je voulais te dire que ton pentagramme était une étoile de David. Open Subtitles اردت فقط أن أخبرك أن النجمة الخماسية هي نجمة داوود
    Je n'aurais pas du te dire que mon point faible... est d'aller au cinéma durant la journée. Open Subtitles لم يكن يجب أن أخبرك أن نقطة ضعفي هي الذهاب للسينما في النهار
    J'ai oublié de te dire que Mme. Cooper était morte. Tu te souviens d'elle? Open Subtitles نسيت أن أخبرك أن السيدة وبر ماتت أتتذكرها؟
    Eh bien, je peux vous dire que ça fait un petit moment que notre société convoite cette parcelle. Open Subtitles حسنٌ، يمكن أن أخبرك أن شركتنا . أرادت إمتلاك الأرض منذ فترة
    J'ai l'impression que je dois vous dire que tout va bien se passer. Open Subtitles أشعر أنني أريد أن أخبرك أن كل شيء سيكون بخير
    Major, je dois vous dire que le Colonel Sumner était un grand ami. Open Subtitles أيها الميجور ، أعتقد أننى يجب أن أخبرك أن الكولونيل سمنر كان صديقا لى
    Je suis aussi venue te dire qu'on se réunit dans la salle commune. Open Subtitles والسبب الأخر لوجودي هنا أن أخبرك أن الفريق يجتمع في الغرفة المشتركة
    Je peux vous dire qu'un homme est responsable pour les trois. Open Subtitles أستطيع أن أخبرك أن رجل واحد هو المسوؤل عنها كلها الثلاثة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more