"أن أرحب ترحيباً" - Translation from Arabic to French

    • souhaiter une très
        
    • une bienvenue
        
    • souhaiter la bienvenue
        
    • souhaiter chaleureusement la
        
    Permettez-moi de souhaiter une très chaleureuse bienvenue à un membre très éminent de la délégation australienne, M. Gareth Evans. UN واسمحوا لي أن أرحب ترحيباً حاراً بعضو بارز في الوفد الأسترالي، هو السيد غاريث إيفانز.
    Permettez-moi maintenant de souhaiter une très chaleureuse bienvenue au Ministre des affaires étrangères de la République de Bulgarie, S. E. M. Nikolay Mladenov. UN واسمحوا لي الآن أن أرحب ترحيباً حاراً جداً بوزير خارجية جمهورية بلغاريا، معالي السيد نيكولاي ملادينوف.
    Qu'il me soit permis tout d'abord, au nom de l'ensemble de la Conférence, de souhaiter une très chaleureuse bienvenue au nouveau représentant de la Tunisie, l'Ambassadeur Hatem Ben Salem, et de l'assurer de notre coopération et de notre appui. UN أود في البداية أن أرحب ترحيباً حاراً جداً نيابة عن المؤتمر بالممثل الجديد لتونس السفير حاتم بن سالم مؤكداً له تعاوننا معه ودعمنا له على أتم وجه.
    J'exprime aussi une bienvenue cordiale aux ambassadeurs du Kenya et de la Roumanie. UN واسمحوا لي كذلك أن أرحب ترحيباً ودياً بسفيري كينيا ورومانيا.
    En même temps, je voudrais souhaiter la bienvenue aux ambassadeurs qui nous ont rejoints et les assurer de notre plein appui. UN وفي الوقت ذاته، أود أن أرحب ترحيباً حاراً بالسفراء الموقرين الجدد الذين التحقوا بنا وأن أؤكد لهم دعمنا الكامل.
    Je voudrais également souhaiter chaleureusement la bienvenue aux nouveaux collègues qui siègent depuis peu parmi nous. UN كما أود أن أرحب ترحيباً حاراً بزملائنا الجدد الذين انضموا إلى المؤتمر مؤخراً.
    Permettez-moi, tout d'abord, de souhaiter une très chaleureuse bienvenue au Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, l'Ambassadeur Jayantha Dhanapala, dont la présence parmi nous aujourd'hui témoigne une nouvelle fois de tout l'intérêt qu'il porte à nos efforts et du soutien qu'il accorde à notre Conférence. UN وأود، بادئ ذي بدء، أن أرحب ترحيباً حاراً بوكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح السفير جاياناتا دانابالا الذي سيكون حضوره بيننا اليوم شاهداً على اهتمامه العميق بجهودنا وعلى دعمه لأعمال مؤتمرنا.
    Je veux également souhaiter une très cordiale bienvenue à un nouveau collègue, l'Ambassadeur Jayant Prasad, qui vient de prendre ses fonctions de Représentant permanent de l'Inde à la Conférence du désarmement. UN وأود في البداية أيضاً أن أرحب ترحيباً حاراً بزميل لنا جديد هو السفير جايانت براساد الذي يضطلع بمسؤولياته الآن ممثلاً دائماً للهند لدى مؤتمر نزع السلاح.
    Permettez-moi d'emblée, au nom de la Conférence du désarmement, de souhaiter une très chaleureuse bienvenue à l'Ambassadeur Othman Hashim, de la Malaisie, pays voisin du Viet Nam et membre comme lui de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est. Je tiens à l'assurer, au nom de la Conférence, de notre coopération indéfectible, et je lui souhaite le plein succès dans ses fonctions. UN أود في البداية أن أرحب ترحيباً حاراً، نيابة عن المؤتمر، بالسيد عثمان هاشم، سفير ماليزيا، الدولة الجارة لفييت نام والتي تشاركنا عضوية رابطة أمم جنوب شرق آسيا، وأن أؤكد له تعاوننا الكامل متمنياً له كل النجاح في مهامه.
    Alors que s'ouvre la deuxième partie de la session de 2005 de la Conférence du désarmement, je voudrais souhaiter une très chaleureuse bienvenue aux collègues qui ont pris leurs fonctions de représentants à la Conférence, à savoir l'Ambassadeur d'Argentine, M. Alberto Dumont, et l'Ambassadeur du Myanmar, M. Nyunt Maung Shein. UN أود في بداية الجزء الثاني من دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2005 أن أرحب ترحيباً حاراً بزميلين جديدين توليا مسؤولياتهما كممثلين لحكومتي بلدهما لدى المؤتمر، ألا وهما السفير ألبرتو دومون من الأرجنتين والسفير نيونت ماونغ شين من ميانمار.
    J'aimerais tout d'abord souhaiter une très chaleureuse bienvenue à deux personnalités qui prendront la parole aujourd'hui, le Ministre des affaires étrangères du Pakistan, S. E. M. Abdul Sattar, et le ViceMinistre des affaires étrangères de la République islamique d'Iran chargé des questions juridiques internationales, S. E. M. Javad Zarif. UN أود بداية أن أرحب ترحيباً حاراً بالمتحدثين الموقرين اللذين سيخاطبان المؤتمر اليوم، وهما وزير الشؤون الخارجية في باكستان، سعادة السيد عبد الستار ونائب وزير الخارجية للشؤون القانونية والدولية في جمهورية إيران الإسلامية، سعادة السيد جواد ظريف.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): J'ai maintenant l'immense honneur de souhaiter une très chaleureuse bienvenue à S. E. M. Bernard Bot, Ministre des affaires étrangères des PaysBas, et de lui donner la parole. UN الرئيس (الكلمة بالإنكليزية): يشرفني كثيراً أن أرحب ترحيباً حاراً بسعادة السيد بيرنارد بوت، وزير الشؤون الخارجية لهولندا، الذي سيخاطب المؤتمر الآن.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): J'ai maintenant l'honneur de souhaiter une très chaleureuse bienvenue parmi nous ce matin à S. E. Mme Laila Freivalds, Ministre suédoise des affaires étrangères. Je lui donne la parole. UN الرئيس (الكلمة بالإنكيزية): يشرفني الآن أن أرحب ترحيباً حاراً هذا الصباح بسعادة وزيرة الشؤون الخارجية للسويد، السيدة ليلا فريفالدز، وأعطيها الكلمة لمخاطبة المؤتمر.
    Mme Kennedy (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais): Je voudrais également souhaiter une très chaleureuse bienvenue à notre nouvelle collègue égyptienne, et j'ai hâte de travailler avec elle. UN السيدة كيندي (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلمت بالإنكليزية): أود أيضاً أن أرحب ترحيباً حاراً بزميلتنا الجديدة، سفيرة مصر، ونحن نتطلع إلى العمل معها.
    Permettez-moi également, en mon nom personnel et au nom de la Conférence, de souhaiter une bienvenue particulière à M. Abelardo Moreno Fernández, Vice-Ministre des affaires étrangères de la république de Cuba. UN واسمحوا لي أن أرحب ترحيباً خاصاً، نيابة عن المؤتمر وأصالة عن نفسي، بنائب وزير الخارجية في جمهورية كوبا، السيد أبيلاردو مورينو فرنانديز.
    Je tiens tout d'abord à souhaiter la bienvenue à S.E. le Sous-Secrétaire d'Etat aux affaires étrangères de la Pologne, l'ambassadeur Eugeniusz Wyzner, qui sera aujourd'hui notre premier orateur. UN في البداية أود أن أرحب ترحيباً حاراً بسعادة وكيل وزير الدولة للشؤون الخارجية لبولندا، السفير يوجينويتش فيزنر، الذي سيكون أول المتحدثين اليوم.
    J'aimerais souhaiter la bienvenue aux Messagers de la paix de Nagasaki et aux citoyens de Nagasaki qui en cet instant se signalent en levant leur pancarte, et qui sont ici parmi nous porteurs de pétitions en faveur de l'abolition des armes nucléaires. UN وأود أن أرحب ترحيباً حاراً برسل ناغاساكي للسلام وسكان ناغاساكي الذين يُبرزون الآن لافتة وهم هنا في هذه القاعة يحملون عرائض تدعو إلى إلغاء الأسلحة النووية.
    Je voudrais en outre souhaiter chaleureusement la bienvenue aux membres de délégations qui se sont récemment joints à nous. UN وأود اﻵن أن أرحب ترحيباً حاراً بالزملاء الذين تولوا مناصبهم مؤخراً.
    J'aimerais également souhaiter chaleureusement la bienvenue à nos nouveaux collègues, les ambassadeurs de l'Inde, du Canada et de l'Afrique du Sud. UN وأود في الوقت ذاته أن أرحب ترحيباً حاراً بزملائنا الجدد الذين انضموا الينا وهم السفراء من الهند وكندا وجنوب افريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more