Avant de lever la séance, j'aimerais vous présenter le calendrier de nos réunions de la semaine prochaine. | UN | وقبل أن أرفع هذه الجلسة العامة، أود أن أقدم لكم الجدول الزمني لجلساتنا للأسبوع القادم. |
Avant de lever la séance et de clôturer la session de 2011 de la Première Commission, je voudrais faire quelques observations finales en ma qualité de Président. | UN | قبل أن أرفع هذه الجلسة وأختتم دورة اللجنة الأولى لعام 2011، أود أن أبدي بعض الملاحظات الختامية بصفتي الرئيس. |
Avant de lever la séance, je vais faire les observations suivantes au nom de la présidence. | UN | وأود، قبل أن أرفع هذه الجلسة، أن أُبدي الملاحظات التالية باسم الرئاسة. |
Avant de lever la séance, je voudrais dire tout d'abord que j'apprécie réellement la participation très interactive de tous les États membres. | UN | وقبل أن أرفع هذه الجلسة، أود أن أقول أولاً إنني أُقدِّر المشاركة التفاعلية جداً لجميع الدول الأعضاء. |
Le programme de la réunion de cet après-midi a été distribué, mais si une délégation n'en a pas reçu une copie, elle pourra en obtenir une après la levée de la séance. | UN | لقد عُمم برنامج الجلسة التي ستُعقد بعد ظهر اليوم، وستتاح نسخة منه بعد أن أرفع هذه الجلسة لأي شخص لم يحصل عليه. |
Avant de lever la séance, je donne la parole à Mme Kang, de la République de Corée. | UN | قبل أن أرفع هذه الجلسة، سأعطي الكلمة للدكتورة كانغ ممثلة جمهورية كوريا. |
Par ailleurs, j'informe la Commission qu'avant de lever la séance, je procéderai à une brève suspension de séance afin que puisse avoir lieu la cérémonie de remise des certificats aux lauréats du Programme de bourses d'études sur le désarmement. | UN | أود أيضا أن أبلغ اللجنة أنه، قبل أن أرفع هذه الجلسة الصباحية، سأعلقها لفترة وجيزة حتى يتسنى لنا أن نقيم حفل تقديم شهادات زمالات نزع السلاح. |
Avant de lever la séance, je propose aux coordonnateurs de groupe que nous nous réunissions à l'issue de celle-ci dans la salle I, comme d'habitude. | UN | وأود قبل أن أرفع هذه الجلسة، أن أطلب عقد اجتماع مع منسقي المجموعات بعد رفع هذه الجلسة، وذلك في القاعة رقم 1، وهي قاعتنا المألوفة. |
Avant de lever la séance, je rappelle que le Coordonnateur spécial pour la question de l'élargissement de la composition de la Conférence, l'Ambassadeur de Bulgarie, M. Tzantchev, tiendra immédiatement après la présente séance plénière des consultations informelles ouvertes à tous sur la question dont il est chargé. | UN | قبل أن أرفع هذه الجلسة، أود أن أُذكّر بأن المنسق الخاص المعني بتوسيع عضوية المؤتمر، السيد تزانتشيف سفير بلغاريا، سيعقد مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية عن هذا الموضوع مباشرة بعد هذه الجلسة العامة. |
Le Président (parle en anglais) : Avant de lever la présente séance, je voudrais faire une brève déclaration en ma qualité de Présidente de la Première Commission. | UN | الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): قبل أن أرفع هذه الجلسة، اسمحوا لي أن أدلي ببيان موجز بصفتي رئيسة اللجنة الأولى. |
Le Président (parle en anglais) : Avant de lever la séance, j'informe les membres que la prochaine séance de l'Assemblée générale se tiendra demain matin, jeudi 16 mars 2006, à 10 heures dans la salle de conférence 4. | UN | قبل أن أرفع هذه الجلسة، أود أن أبلغ الأعضاء بأن الجلسة التالية للجمعية العامة ستعقد صباح غد الخميس، 16 آذار/مارس 2006، في الساعة 00/10 داخل قاعة الاجتماعات 4. |
Le Président (parle en anglais) : Avant de lever la séance, je donne la parole à la Secrétaire de la Commission. | UN | الرئيس: (تكلم بالانكليزية): قبل أن أرفع هذه الجلسة، أعطي الكلمة لأمين اللجنة. |
Avant de lever la séance, j'informe les membres que le Bureau tiendra sa deuxième séance vendredi 19 octobre 2007 à 10 heures dans la salle de conférence 4 afin d'examiner les quatre demandes d'inscription de questions additionnelles, qui figurent dans les documents A/62/231, A/62/232, A/62/233 et A/62/234. | UN | وقبل أن أرفع هذه الجلسة، أود أن أبلغ الأعضاء بأن الجلسة الثانية للمكتب ستعقد في الساعة 10 صباحا يوم الجمعة، 19 تشرين الأول/أكتوبر 2007، في قاعة المؤتمرات 4، للنظر في إدراج البنود الأربعة الإضافية الواردة في الوثائق A/62/231 و A/62/232 و A/62/233 و A/62/234. |
Avant de lever la séance, je voudrais informer les membres que le Protocole facultatif relatif à la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, sur lequel nous nous sommes mis d'accord en décembre l'an dernier, comme le savent les délégués, est ouvert à signature. | UN | وقبل أن أرفع هذه الجلسة، أود أن أبلغ الأعضاء أن البروتوكول الاختياري للاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، والذي، كما يعلم المندوبون، كنا قد اتفقنا عليه في كانون الأول/ديسمبر من العام الماضي، مفتوح للتوقيع عليه. |
Le Président (parle en anglais) : Avant de lever la séance, j'exhorte les groupes régionaux à procéder d'urgence à leurs consultations et à soumettre leurs candidatures dès que possible. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): قبل أن أرفع هذه الجلسة، أود تشجيع المجموعات الإقليمية على مواصلة مشاوراتها على سبيل الاستعجال وتقديم مرشحيها بأسرع ما يمكن. |
Le Président : Avant de lever la séance, je voudrais à nouveau attirer l'attention des États Membres sur la brève enquête concernant le Journal des Nations Unies, pour laquelle un questionnaire a été distribué aux délégations au début de la séance. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): قبل أن أرفع هذه الجلسة، أود مرة أخرى أن أسترعي انتباه الدول الأعضاء إلى الاستبيان الموجز المتعلق بيومية الأمم المتحدة الذي عُمم على الوفود في بداية الجلسة. |
Quelque autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole à ce stade ? Avant de lever la présente séance, je vous informe que j'ai entrepris des consultations intensives en vue de parvenir à un consensus sur le programme de travail de la Conférence en tirant pleinement parti des compromis et des équilibres délicats qui sont intervenus à la fin de la session de 1998 et compte tenu des propositions faites par les délégations. | UN | هل هناك أي وفد آخر يريد أخذ الكلمة في هذه المرحلة؟ قبل أن أرفع هذه الجلسة، أود افادتكم بأن هناك مشاورات مكثفة تجري الآن من أجل التوصل إلى اتفاق للآراء حول برنامج عمل المؤتمر مع الاستفادة الكاملة من كل الحلول الوسطى الحساسة والمتوازنة التي تم التوصل إليها في نهاية العام الماضي ومع مراعاة المقترحات المقدمة من الوفود. |
Avant de lever la séance plénière, je vous informe que je tiendrai dans cette même salle, dans 15 minutes, des consultations officieuses sur le point 1 de l'ordre du jour intitulé " Cessation de la course aux armements nucléaires et désarmement nucléaire " . | UN | وقبل أن أرفع هذه الجلسة العامة، أود أن أبلغكم بأنني سأعقد مشاورات رئاسية غير رسمية بعد ٥١ دقيقة من اﻵن في هذا القاعة، بشأن البند ١ من جدول اﻷعمال، المعنون " وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي " . |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Avant de lever la séance, j'informe l'Assemblée générale que le Président de l'Assemblée a reçu une note du Président de la Sixième Commission demandant que cette dernière soit autorisée à poursuivre ses travaux jusqu'à la fin du mois de novembre. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): قبل أن أرفع هذه الجلسة، أود أن أبلغ الجمعية العامة بأن رئيس الجمعية قد تلقى مذكرة من رئيس اللجنة السادسة يطلب فيها الإذن للجنة بمواصلة أعمالها حتى نهاية تشرين الثاني/نوفمبر. |
Le Président (parle en anglais) : Avant de lever la séance, je voudrais rappeler aux délégations que, comme cela est annoncé dans le Journal d'aujourd'hui, la troisième réunion du Groupe de travail spécial sur la revitalisation de l'Assemblée générale commencera dans cette salle immédiatement après la levée de la présente séance plénière. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): قبل أن أرفع هذه الجلسة، أود أن أذكر الوفود بأنه، على نحو ما أعلن في يوميــة اليوم، ستبدأ الجلسة الثالثة للفريق العامل المخصص المعني بتنشيط الجمعية العامة في هذه القاعة مباشرة عقب رفـع هذه الجلسة العامة. |