"أن أضع" - Translation from Arabic to French

    • que je mette
        
    • de mettre
        
    • que j'
        
    • poser
        
    • mettrai
        
    • à mettre
        
    • mettre la
        
    • te mettre
        
    • mettre une
        
    • peux mettre
        
    • J'ai besoin
        
    • puis me permettre
        
    Ça peut attendre que je mette le pansement là où la chèvre m'a mordu ? Open Subtitles ألا يمكنك أن تنتظر إلى حين أن أضع لصاقة على عضة الماعز؟
    Vous voulez que je mette un membre de l'opposition en charge de cette enquête. Open Subtitles تريد مني أن أضع عضو حزب المعارضة مسؤولاً عن هذا التحقيق
    La seule façon que j'aie de faire sortir mon fils de chez moi c'est de mettre le dîner sur le perron. Open Subtitles الطريقة الوحيدة التي استطيع أن أخرج بها ابني من البيت هي أن أضع العشاء عند مدخل المنزل
    de mettre le disque à 9 hre. Il était cacheté. Open Subtitles أن أضع الإسطوانة فى التاسعة لقد كان مغلقاً
    Que c'est... que c'est que du vent, et que j'aurais dû viser plus haut que ce travail de fonctionnaire. Open Subtitles لا يستحق الممارسة وهذا غير حقيقي ينبغي علي أن أضع أهدافاً أعلى من وظائف الحكومة
    Il a pénétré dans mon système, il veut que je mette le CD dans un des ordinateurs du bureau. Open Subtitles توقف لقد دخل في نظامي و يريدني أن أضع هذه الاسطوانة في أحد حواسب العمل
    Il faut que je mette un type là dedans. Il faut que je mette une personne dans cette armure. Open Subtitles عليّ أن أضع رجلاً هناك يجب أن يدخل أحدهم داخل هذه البذلة هل تفهم ذلك؟
    Une seconde, fiston. Il faut que je mette mes lentilles. Open Subtitles لحظات يا بنّي، يجب أن أضع عدساتي اللاصقة
    Tu veux que je mette une unité dessus ? Open Subtitles رائع. هل تريد مني أن أضع بعض دائرة الإعلام على ذلك؟
    Vous voudriez peut-être que je mette une combinaison antibombe avec une visière opaque pour que Sharon ne sache pas que c'est moi qui... Open Subtitles أحل, كم أود مساعدتكم لربما تودني أن أضع حزاماً ناسفاً معه قناع مُعْتَم
    Tu m'as demandé de mettre le masque de Melissa et tu ne veux pas que je m'en serve. Open Subtitles أعني، طلبت مني أن أضع قناع ميليسا ومن ثم أنت حتي لا تريدي مني إستخدامه
    Je suis à ça de mettre du glaçage sur du pain et de prétendre que c'est un gâteau. Open Subtitles لقد أوشكت أن أضع كريمة على رغيف خبز وتقديمة كتورتة
    Ça n'aurai pas plus de sens de mettre mon débile de mari sur cette chaise, comme ça tu pourrais faire une armée de toi même en mode badass ? Open Subtitles أليسَ من الأصح أن أضع زوجي الأحمق على الكرسي ليتسنّى لكِ صنع جيشاً من الجبناء أمثالك؟
    De fait, les expériences que j'ai connues au cours de ma vie m'ont amenée à élaborer un nouveau modèle pour la paix, fondé sur l'autonomisation des peuples. UN وفي حقيقة الأمر، ألهمتني خبرة حياتي أن أضع نموذجا جديدا للسلام، على أساس تمكين الناس.
    Écoutez, je juste... Je voulais juste, juste cette fois, poser mes yeux sur cette insaisissable bête. Open Subtitles اسمعا، لقد أردتُ لمرّة واحد فقط، أن أضع عينيّ على هذا الوحش المُراوغ.
    Pas question que je suive ce chemin. Je ne me mettrai pas de fourrure, Open Subtitles مستحيل أن أضع هذه على جسدي العاري، أنه بالعقد، لا فروةّ
    Je sais, quand j'ai été infecté par le virus, j'ai aussi pensé à mettre fin à la souffrance, mais je n'ai pas pu. Open Subtitles أعلم , عندما أثّر علي الفيروس فكرت في هذا الأمر أيضا أن أضع نهاية لمعاناتي لكنني لم أستطع
    Ouais, ça, et j'espérais mettre la main sur ton engin. Open Subtitles أجل، ذاك وكنت آمل أن أضع يدي على خرطومكَ
    Ce que je veux c'est te mettre une balle dans la tête avant de mourir. Open Subtitles ما أريده هو أن أضع رصاصة برأسك قبل أن أموت
    La vendeuse m'a dit que je pouvais mettre une ceinture. Open Subtitles أخبرتني البائعة أنه يمكنني أن أضع حزاماً عليه.
    Je peux mettre mes jambes derrière ma tête mais tu ne le verras jamais. Open Subtitles يمكن أن أضع ساقي وراء رأسي ، ولكنك لن ترى ذلك.
    J'ai besoin d'avoir ces deux-là dans un tout petit espace où ils seront forcé de se regarder droit dans les yeux. Open Subtitles يجب أن أضع هذان الأثنان في مساحه صغيره مغلقه حيث يكونان مجبرين إلى الأتصال بالعينين
    Si je puis me permettre de parler sans détour, je dirai que les indignités, les iniquités et les injustices nombreuses et manifestes qui sont la marque du colonialisme n'ont guère de chances de créer un mouvement en faveur du statu quo parmi des populations désavantagées ou opprimées. UN واذا سمحت لنفسي أن أضع المسألة بصراحة كاملة أقول: إن من غير المرجح أن تؤدي الاهانات والجور والظلم التي يتسم بها الاستعمار الى الحفز على دعم الوضع الراهن بين أفراد الشعب المحرومين أو المقهورين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more