"أن أعرض على" - Translation from Arabic to French

    • présenter à
        
    • pouvoir faire connaître à
        
    • soumettre à
        
    • 'ai l'honneur de
        
    J'ai l'honneur de présenter à l'Assemblée générale les 12 rapports de la Sixième Commission concernant le travail portant sur les points de l'ordre du jour qui lui avaient été confiés à la présente session. UN يشرفني أن أعرض على الجمعية العامة التقارير الاثنى اﻷعمال المحالة إليها في هذه الدورة.
    J'ai le plaisir, à ce propos, de présenter à l'Assemblée générale le rapport annuel du Processus de Kimberley. UN ويسعدني أن أعرض على الجمعية العامة التقرير السنوي لعملية كيمبرلي.
    Je propose de présenter à l'Assemblée les rapports de la Sixième Commission sur les différentes questions qui relèvent de chacun de ces trois intitulés. UN أعتزم أن أعرض على الجمعية تقارير اللجنة السادسة بشأن مختلف البنود المدرجة في إطار كل من تلك العناوين الثلاثة.
    J'ai le grand plaisir et l'honneur de présenter à l'Assemblée générale, pour qu'elle les examine et les approuve, les rapports de la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation. UN ويسعدني ويشرفني كثيرا أن أعرض على الجمعية العامة تقارير لجنة لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار لكي تنظر فيها وتقرها.
    J'ai l'honneur de vous demander de m'autoriser à intervenir lors des auditions de la Quatrième Commission sur la question du Sahara occidental afin de pouvoir faire connaître à cette instance si respectée les préoccupations de l'organisation que je représente. UN أتشرف بأن ألتمس من سيادتكم السماح لي بالإدلاء ببيان أمام اللجنة الرابعة ليتسنى لي أن أعرض على لجنتكم الموقرة ما يساور الاتحاد الذي أمثله من قلق بشأن مسألة الصحراء الغربية.
    Je voudrais présenter à la Première Commission un exposé bref de ce que nous avons réalisé ces derniers mois pour constituer notre organisation et préparer l'entrée en vigueur du Traité. UN وأود أن أعرض على اللجنة اﻷولى لمحــة عامــة موجزة عن المدى الذي قطعناه خلال اﻷشهر الماضية في بناء أمانتنا واﻹعداد لدخول المعاهدة حيز النفاذ.
    J'ai donc le plaisir de présenter à l'Assemblée le projet de résolution sur l'Alliance des civilisations, publié sous la cote A/64/L.14. UN لذا، يسعدني أن أعرض على الجمعية مشروع القرار بشأن تحالف الحضارات، الوارد في الوثيقة A/64/L.14.
    C'est avec cet objectif en vue que je voudrais présenter à l'Assemblée le projet de résolution publié sous la cote A/59/L.1. UN وتحقيقاً لهذا الهدف، أود أن أعرض على الجمعية العامة مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/59/L.1.
    J'ai l'intention de présenter à l'Assemblée générale à l'automne de nouvelles observations et suggestions concernant des mesures concrètes qui pourraient être prises pour donner suite aux recommandations du Groupe. UN وأعتزم أن أعرض على الجمعية العامة في الخريف مزيدا من التعليقات والمقترحات بخصوص الخطوات العملية التي يمكن اتخاذها استجابة لتوصيات الفريق.
    C'est pour moi un plaisir de présenter à la Commission les candidatures de M. Lofti Bouchaara, du Maroc, pour le Groupe des États africains et de M. Detlev Wolter, d'Allemagne, pour le Groupe des États d'Europe occidentale et autres États, aux postes de vice-président de la Première Commission. UN يسرني أن أعرض على اللجنة الترشيحات لمنصبي نائب رئيس اللجنة الأولى من مجموعة الدول الأفريقية، السيد لطفي بوشعره، ممثل المغرب، ومن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، السيد دتليف وولتر، ممثل ألمانيا.
    J'ai demandé la parole en ma qualité de Présidente sortante pour présenter à la Conférence les résultats des consultations que j'ai tenues pendant l'intersession. UN لقد طلبت الكلمة بصفتي الرئيسة السابقة من أجل أن أعرض على المؤتمر ما أفضت إليه المشاورات التي عقدتها خلال الفترة التي تخللت الدورتين.
    Je suis maintenant en mesure de présenter à la Commission, pour examen et approbation, un programme structuré comprenant tous les sujets les plus importants énumérés au paragraphe 2 du dispositif de la résolution 48/87, en date du 16 décembre 1993. UN وبوسعي اﻵن أن أعرض على اللجنة البرنامج المنظم الذي يشتمل على جميع الموضوعات الهامة جدا المدرجة في الفقرة ٢ من القرار ٤٨/٨٧ الصادر في ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ وذلك للنظر فيه والموافقة عليه.
    J'ai l'honneur de présenter à l'examen de cette Assemblée le projet de résolution A/48/L.47 portant sur le “renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence de l'Organisation des Nations Unies”. UN يشرفني أن أعرض على نظر الجمعية مشروع القرار A/48/L.47 بشأن تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الطوارئ.
    J'ai l'agréable devoir de présenter à l'Assemblée générale les rapports de la Première Commission dénommée aux termes de la résolution 47/233 : “Commission du désarmement et de la sécurité internationale”. UN يسعدني بصفة خاصة أن أعرض على الجمعية العامة تقارير اللجنة اﻷولى، التي تسمى اﻵن، بموجب القرار ٤٧/٢٣٣، لجنة نزع السلاح واﻷمن الدولي.
    À ce titre, j'ai le plaisir de présenter à la Commission les candidatures de M. Hossam Aly, de l'Égypte, pour le Groupe des États d'Afrique; de M. Hilario Davide, Représentant permanent des Philippines, pour le Groupe des États d'Asie; et de M. Florian Laudi, de l'Allemagne, pour le Groupe des États d'Europe occidentale et autres États, aux postes de vice-président de la Première Commission. UN وفي هذا الصدد، يسعدني أن أعرض على اللجنة الترشيحات التالية المقدمة لمناصب نواب رئيس اللجنة الأولى: عن مجموعة الدول الأفريقية، السيد حسام علي ممثل مصر؛ وعن مجموعة الدول الآسيوية، السيد هيلاريو دافيد الممثل الدائم للفلبين؛ وعن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى السيد فلوريان لاودي ممثل ألمانيا.
    C'est pour moi un plaisir que de présenter à la Commission les candidatures de M. Andy Rachmianto, de l'Indonésie, pour le Groupe des États d'Asie; de M. Boštjan Malovrh, de la Slovénie, pour le Groupe des États d'Europe orientale; et de M. Federico Perazza, de l'Uruguay, pour le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, aux postes de vice-président de la Première Commission. UN يسرني أن أعرض على اللجنة الترشيحات المقدمة لمناصب نائب رئيس اللجنة الأولى: لمجموعة الدول الآسيوية، السيد آندي راشميانتو ممثل إندونيسيا؛ ولمجموعة دول أوربا الشرقية، السيد بوستيان مالروفتش ممثل سلوفينيا؛ ولمجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، السيد فدريكو براتزّا ممثل أوروغواي.
    Dans ce contexte, je voudrais présenter à l'Assemblée générale les quatre projets de résolution que j'ai évoqués tantôt et qui figurent dans les documents publiés respectivement sous les cotes A/59/L.34, A/59/L.35, A/59/L.36 et A/59/L.37. UN في هذا السياق، أود أن أعرض على الجمعية أربعة مشاريع قرارات وافقت عليها اللجنة وتم تعميمها في إطار هذا البند من جدول الأعمال، وهي A/59/L.34، A/59/L.35، L.59/L.36، A/59/L.37.
    J'ai maintenant l'honneur de présenter à l'Assemblée pour examen et adoption, le projet de résolution figurant au paragraphe 8 du document A/58/474/Add.1, intitulé < < Étude d'ensemble de toute la question des opérations de maintien de la paix sous tous leurs aspects > > . UN والآن يشرفني أن أعرض على الجمعية مشروع القرار الوارد في الفقرة 8 من الوثيقة A/58/474/Add.1 ، المعنون " استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات " ، لكي تنظر فيه وتعتمده.
    J'ai l'honneur de vous demander de m'autoriser à intervenir lors des auditions de la Quatrième Commission sur la question du Sahara occidental afin de pouvoir faire connaître à cette instance si respectée les préoccupations de l'organisation que je représente. UN أتشرف بأن ألتمس من سيادتكم السماح لي بالإدلاء ببيان أمام اللجنة الرابعة ليتسنى لي أن أعرض على لجنتكم الموقرة ما يساور الاتحاد الذي أرأسه من قلق بشأن مسألة الصحراء الغربية.
    J'aimerais cependant soumettre à l'examen de l'Assemblée deux problèmes. UN ومع ذلك، أود أن أعرض على الجمعية العامة اثنين من التحديات للنظر فيهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more