Je voudrais maintenant donner la parole aux représentants qui souhaitent faire une déclaration à l'issue de l'adoption du rapport. | UN | وأود الآن أن أعطي الكلمة للممثلين الذين يرغبون في الإدلاء ببيانات بعد اعتماد التقرير. |
Avant de donner la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur vote avant le vote, je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | قبل أن أعطي الكلمة للممثلين الراغبين في التكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، هل لي أن أذكر الوفود أن تعليلات التصويت محددة بعشرة دقائق وتدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Avant de donner la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur vote avant le vote, je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | قبل أن أعطي الكلمة للممثلين الذين يرغبون في تعليل تصويتهم قبل التصويت، اسمحوا لي أن أذكر الوفود بأن تعليلات التصويت تقتصر على ١٠ دقائق وتدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Avant de donner la parole aux représentants qui souhaitent exercer leur droit de réponse, je rappelle aux délégations que nous suivrons à cet égard la procédure habituellement suivie pour les droits de réponse. | UN | قبل أن أعطي الكلمة للممثلين الراغبين في التكلم ممارسة لحق الرد، أود أن أذكر الوفود بأننا سنتبع اﻹجراء الطبيعي فيما يتعلق بالبيانات التي يدلى بها استخداما لحق الرد. |
Avant de donner la parole aux orateurs qui souhaitent expliquer leur vote avant le vote, puis-je rappeler aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place ? | UN | قبل أن أعطي الكلمة للممثلين الذين يودون تعليل تصويتهم قبل التصويت، أود أن أذكّر الوفود أن تعليلات التصويت تقتصر على عشر دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Avant de donner la parole aux représentants qui souhaitent intervenir pour expliquer leur vote ou leur position avant que nous ne nous prononcions sur les deux projets de résolution, je voudrais rappeler aux délégations que les explications de vote ou de position sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للممثلين الذين يرغبون في تعليل التصويت أو شرح الموقف قبل البت في مشروعي القرارين، أود أن أذكر الوفود بان تعليلات التصويت محددة بعشر دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
La Présidente (parle en arabe) : Avant de donner la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur vote sur la résolution qui vient d'être adoptée, je rappelle que les interventions au titre des explications de vote doivent être limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | الرئيسة: قبل أن أعطي الكلمة للممثلين الراغبين في تعليل التصويت على القرار الذي اتخذ توا، أود أن أذكّر الوفود بأن تعليل التصويت مدته 10 دقائق وينبغي أن تدلي به الوفود من مقاعدها. |
Avant de donner la parole aux représentants qui souhaitent faire des déclarations d'ordre général ou présenter des projets de résolution révisés, je donne la parole au représentant de l'Indonésie. | UN | قبل أن أعطي الكلمة للممثلين الذين يرغبون في الإدلاء ببيانات عامة أو في عرض مشاريع قرارات منقحة، أعطي الكلمة لممثل إندونيسيا. |
Avant de donner la parole aux représentants qui souhaitent exercer leur droit de réponse, je rappelle aux membres que les déclarations faites dans l'exercice du droit de réponse sont limitées à 10 minutes pour la première intervention et à cinq minutes pour la seconde intervention. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للممثلين الذين يرغبون في التكلم ممارسة لحق الرد أود أن أذّكر الأعضاء بأن البيانات التي يدلى بها ممارسة لحق الرد تحدد مدتها بـ 10 دقائق للبيان الأول و 5 دقائق للبيان الثاني. |
Le Président (interprétation de l'espagnol) : Avant de donner la parole aux représentants qui ont demandé à exercer leur droit de réponse, je rappelle aux membres que | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: قبل أن أعطي الكلمة للممثلين الذين طلبوا التكلم ممارسة لحق الرد، أذكر اﻷعضاء بما يلي: |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Avant de donner la parole aux représentants qui souhaitent prendre la parole pour expliquer leur vote sur les résolutions qui viennent d'être adoptées, je voudrais rappeler aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | قبل أن أعطي الكلمة للممثلين الذين يودون تعليل التصويت على القرارين اللذين تم اعتمادهما للتو، أود أن أذكِّر الوفود بأن البيانات التي يدلى بها تعليلا للتصويت تقتصر مدتها على 10 دقائق ويجب أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Le Président (parle en anglais) : Avant de donner la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur vote ou leur position, je voudrais rappeler aux représentants que les explications de vote ou de position sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): قبل أن أعطي الكلمة للممثلين الذين يرغبون في تعليل الموقف، أود أن أُذكِّر الوفود بأن تعليل التصويت أو الموقف تقتصر مدته على 10 دقائق وينبغي أن تدلي به الوفود من مقاعدها. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je vais maintenant donner la parole aux représentants qui se sont fait inscrire sur la liste des orateurs pour expliquer leur position. Je voudrais rappeler aux délégations la recommandation que ces interventions ne dépassent pas sept minutes. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود اﻵن أن أعطي الكلمة للممثلين الذين سجلوا أسماءهم على قائمة المتحدثين لشرح مواقفهم، وأن أذكر الوفود بالتوصية المتخذة بألا تتجاوز هذه الكلمات سبع دقائق. |
Le Président : Avant de donner la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur vote, je rappelle que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل أن أعطي الكلمة للممثلين الذين يرغبون في اﻹدلاء ببيانات تعليلا للتصويت، أذكﱢر الوفود بأن تعليلات التصويت تقتصر على عشر دقائق وينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها. |
Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : Avant de donner la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur vote avant le vote, je voudrais rappeler aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل أن أعطي الكلمة للممثلين الذين يرغبون في تعليل تصويتهم قبل التصويت أود أن أذكر الوفود بأن تعليل التصويت محدد بعشر دقائق وينبغــي أن تدلــي بــه الوفــود من مقاعدها. |
Le Président : Avant de donner la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur vote, je voudrais rappeler aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent faire ces interventions de leur place. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: قبل أن أعطي الكلمة للممثلين الذين يرغبون في الكلام تعليلا لمواقفهم، اسمحوا لي أن أذكر الوفود بأن البيان الذي يدلي به أي وفد في معرض تعليل التصويت لا ينبغي أن تزيد مدته عن عشر دقائق، وينبغي أن يدلي به الوفد المعني من مقعده. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Avant de donner la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur vote, je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les orateurs doivent prendre la parole de leur place. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): قبل أن أعطي الكلمة للممثلين الذين يرغبون في تعليل تصويتهم أو شرح مواقفهم بشأن القرار الذي اعتمد للتو، أود أن أذكّر الوفود بأن البيانات التي يُدلى بها تعليلا للتصويت تُحدد مدتها بعشر دقائق وينبغي أن تُدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Avant de donner la parole aux représentants qui souhaitent faire une déclaration au titre des explications de vote après le vote, je rappelle aux délégations que les explications de vote ne devraient en aucun cas dépasser 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): قبل أن أعطي الكلمة للممثلين الذين يرغبون في الكلام تعليلا للتصويت قبل التصويت، أود أن أذكّر الوفود بأن بيانات تعليل التصويت محددة بمدة أقصاها 10 دقائق وأنه ينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Avant de donner la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur vote avant qu'une décision ne soit prise concernant le projet de résolution, je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): قبل أن أعطي الكلمة للممثلين الذين يرغبون في تعليل التصويت قبل البت في مشروع القرار، أود أن اذكر الوفد بان تعليلات التصويت تقتصر على 10 دقائق، وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Avant de donner la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur vote sur la résolution qui vient d'être adoptée, je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): قبل أن أعطي الكلمة للممثلين الذين يرغبون في الكلام تعليلا للتصويت على القرار الذي اتُخذ من فوره، أود أن اذكر الوفود بان تعليلات التصويت تقتصر على 10 دقائق، وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Avant de donner la parole aux orateurs au titre des explications de vote avant le vote, je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للممثلين تعليلا للتصويت قبل التصويت، أود أن أذكِّر الأعضاء بأن تعليلات التصويت تقتصر مدتها على عشر دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |