"أن أعود" - Translation from Arabic to French

    • que je revienne
        
    • de revenir
        
    • être de retour
        
    • que je retourne
        
    • y retourner
        
    • que je rentre
        
    • être à
        
    • de rentrer
        
    • de retourner
        
    • que j'y retourne
        
    • que je repasse
        
    • Je vais
        
    • Je reviens
        
    • me remettre
        
    • je me
        
    Veux-tu que je revienne au déjeuner pour parler de ce que tu as trouvé ? Open Subtitles هل تريدني أن أعود خفيةً في الغداء كي نتحدث عما وجدت ؟
    Vous savez, être là ce matin, ça m'a donné envie de revenir à la boxe. Open Subtitles أتعرف، وجودي هنا هذا الصباح جعلني أدرك أنني أود أن أعود للملاكمة
    Cela me fait un vif plaisir d'être de retour à Varsovie, cette fois-ci par téléconférence. UN إنه لمن دواعي السرور الخالص أن أعود إلى وارسو من خلال البث على الهواء هذه المرة.
    Vous voulez que je retourne supplier en rampant à l'usine? Open Subtitles أتتوقع مني أن أعود زاحفاً ذليلاً إلى المصنع؟
    Je dois y retourner, voir quelles nouvelles infos ont surgi, si c'est le cas, réintérroger des témoins des affaires de 2004. Open Subtitles يجب أن أعود إلى هناك لأرى أية معلومات جديدة ظهرت وإذا كان كذلك سنقوم بإعادة مقابلة الشهود
    - Dépêche-toi. Il faut que je rentre faire la lessive. Open Subtitles تحرك يجب أن أعود للمنزل لكي أقوم بالغسيل
    Ja'i toujours ressenti le fait qu'elle voulait que je revienne, pour qu'on soit de nouveau une famille. Open Subtitles لطالما شعرت أنّها تريدني أن أعود حتّى نكون عائلة من جديد
    Ils veulent que je revienne pour un ultrason, ou une possible biopsie. Open Subtitles انهم يريدون مني أن أعود لإجراءبالموجات فوق الصوتية، وربما العينة
    Elle a besoin que je revienne dans sa vie pour la protéger de ta médiocrité. Open Subtitles كانت تحتاجني أن أعود مرة أخرى إلى حياتها لحمايتها منكم
    J'ai essayé de revenir à temps, mais je suis arrivé un jour trop tard. Open Subtitles لقد حاولت أن أعود في الوقت المناسب لكني كنت متأخرا ليوم
    Maestro Rivera, il m'a demandé de revenir au Mexique et de prendre sa place. Open Subtitles مايسترو ريفيرا قد طلب مني أن أعود الي المكسك وأخذ مكانه
    C'est un grand plaisir pour moi d'être de retour ici après tant d'années. UN ويسعدني كثيرا أن أعود إلى هنا مرة أخرى بعد كل هذه السنوات العديدة.
    Je suis heureux d'être de retour ici et de revoir tant d'amis et de collègues. UN ويطيب لي أن أعود إلى اللجنة للقاء عدد كبير من الأصدقاء والزملاء القدامى.
    Alors tu dis que tu veux que je retourne à Empire ? Open Subtitles إذا، هل تقولين أّك تريدينني أن أعود إلى الإمبراطوريّة ؟
    Je ferai mieux d'y retourner mais tu peux compter sur moi. Open Subtitles حسناً, من الأفضل أن أعود للبحث لكنني سوف آتي
    Merci, mais il faut que je rentre pour finir des choses au bureau. Open Subtitles أشكركما، ولكن.. عليّ أن أعود وأنهي بعض الأشياء في المكتب.
    En tout état de cause, c'est pour moi un plaisir que d'être à nouveau ici et de m'exprimer devant un organe dont la composition a été considérablement élargie. UN ولكن يسرني أن أعود وأن أوجه كلمة إلى هيئة زاد عدد أعضائها كثيراً.
    Je venais juste m'assurer qu'aucun de vous ne manquait de rien avant de rentrer. Open Subtitles كي أرى لو أنكما تحتاجان شيئاً قبل أن أعود للمنزل للنوم
    Donc, j'ai besoin de retourner a ton operation avant que nous manquions de temps. Open Subtitles لذلك يجب أن أعود إلى عمليتي قبل أن ينفذ منّا الوقت
    Quand la soeur de ma mère a réussi à parvenir au camp, il n'était pas question que j'y retourne. UN وعندما تمكنت خالتي من الوصول إلى المخيم، لم أكن أريد أن أعود إليه ثانية.
    Tu veux que je repasse ici tous les quarts d'heure ? Open Subtitles أم تريدني أن أعود باحثا عنه كل ربع ساعة ؟
    Mais j'ai de la lecture qui m'attend, Je vais rentrer directement. Open Subtitles لكن عليّ قراءة الكثير لذا، يجب أن أعود مباشرة
    Une journée de douze heures, et Je reviens dans six. Open Subtitles اثنا عشر ساعه في اليوم علي أن أعود بعد 6 ساعات.
    Si tu veux bien m'excuser, je dois me remettre au jardinage. Open Subtitles الآن إذا سمحت لي يجب أن أعود إلى بستنتي.
    je me sens pas très bien. Je vais devoir rentrer. Open Subtitles لا أشعر أنّي بخير، أحتاج أن أعود للمنزِل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more