"أن أغتنم هذه الفرصة كي" - Translation from Arabic to French

    • saisis cette occasion pour
        
    • saisis l'occasion pour
        
    • 'aimerais saisir cette occasion pour
        
    • saisir l'occasion pour
        
    • 'aimerais également saisir cette occasion pour
        
    Je saisis cette occasion pour exprimer ma gratitude au général Afzal pour les services qu'il a rendus à la MINUL. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي أعرب عن تقديري للواء أفزل لإسهامه في عمل البعثة.
    Je saisis cette occasion pour adresser une nouvelle fois nos sincères condoléances au peuple palestinien suite à la disparition de son chef éminent, le Président Yasser Arafat. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي أؤكد من جديد على تعازينا الصادقة للشعب الفلسطيني على وفاة قائده العظيم، الرئيس ياسر عرفات.
    Je saisis cette occasion pour dire à nouveau à la Commission combien la Tunisie mesure l'honneur qui lui échoit de présider la Conférence du désarmement en 2008. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي أعرب للجنة عن عظيم تقدير تونس للشرف الذي حظيت به بتولي رئاسة مؤتمر نزع السلاح في عام 2008.
    Le Canada s'est félicité de pouvoir parrainer cette résolution consensuelle, et je saisis l'occasion pour informer la Commission des mesures que le Canada a prises pour appuyer son application. UN وكانت كندا سعيدة بتقديم ذلك القرار الذي اعتمد بتوافق الآراء، كما أود أن أغتنم هذه الفرصة كي أبلغ اللجنة بالخطوات التي اتخذتها كندا لدعم تنفيذ القرار.
    Je saisis l'occasion pour lui rendre hommage en raison de l'énorme contribution qu'il a apportée au travail et à l'administration du Tribunal. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة كي أشيد بالقاضي ميرون على إسهامه الكبير في عمل المحكمة الدولية وإدارتها.
    J'aimerais saisir cette occasion pour, une fois de plus, dire toute la sympathie et la solidarité du peuple et du Gouvernement iraniens envers le peuple palestinien et les autorités palestiniennes. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي أعرب، مرة أخرى، عن تعاطف وتضامن إيران، شعبا وحكومة، مع الشعب الفلسطيني والسلطة الفلسطينية.
    Je saisis cette occasion pour exprimer ma reconnaissance à M. Monteiro pour son importante contribution au processus de paix en Côte d'Ivoire. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي أعرب عن تقديري للإسهام الكبير الذي قدمه السيد مونتيرو في عملية السلام في كوت ديفوار.
    Je saisis cette occasion pour rendre hommage au profond attachement de M. Ramírez-Ocampo à la cause de la paix et de la réconciliation en El Salvador. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي أعرب عن تقديري لما أبداه السيد راميريز أوكامبو من التزام شديد بقضية السلم والمصالحة في السلفادور.
    Je saisis cette occasion pour remercier le Secrétariat et la Cinquième Commission, ainsi que le représentant du Bureau de la planification des programmes, du budget et des comptes pour les précisions qu'il nous ont apportées. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة كي أشكر أمين اللجنة الخامسة وممثل مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات على المعلومات التي زودانا بها.
    Je saisis cette occasion pour ajouter que l'approbation des rapports des comités de commissaires de la Commission d'indemnisation marque la conclusion de 12 années d'activité pour le règlement des réclamations et met un terme aux travaux de ses comités de commissaires. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي أضيف أن الموافقة على تقارير أفرقة المفوضين تختتم 12 عاما من تجهيز المطالبات في اللجنة وتضع نهاية لعمل أفرقة المفوضين ككل.
    Avant que l'Assemblée générale n'achève la partie principale de ses travaux pour sa soixante-sixième session, je saisis cette occasion pour vous faire part de certaines observations sur ce que nous avons réalisé jusque-là dans nos travaux. UN وقبل أن تختتم الجمعية العامة أعمال الشق الرئيسي للدورة السادسة والستين، أود أن أغتنم هذه الفرصة كي أشاطركم بعض الملاحظات بشأن ما أنجزناه من أعمالنا حتى الآن.
    Je saisis cette occasion pour solliciter votre soutien et celui du Conseil de sécurité en vue de faciliter le lancement effectif du processus politique au Darfour, qui constituait l'une des recommandations principales du Groupe de haut niveau de l'Union africaine sur le Darfour. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي ألتمس منكم ومن مجلس الأمن تقديم الدعم من أجل تيسير بدء العملية السياسية في دارفور بفعالية، ويمثل هذا إحدى التوصيات الرئيسية التي اتخذها فريق الاتحاد الأفريقي رفيع المستوى المعني بدارفور.
    Le Président Kufuor (parle en anglais) : Je saisis cette occasion pour vous féliciter, Monsieur le Président, de la déclaration très stimulante que vous avez prononcée hier. UN الرئيس أغيكوم كوفور (تكلم بالانكليزية): أود أن أغتنم هذه الفرصة كي أهنئكم يا سيادة الرئيس على بيانكم الملهم جدا الذي أدليتم به بالأمس.
    Pour terminer, je saisis cette occasion pour remercier mon Représentant spécial, Staffan de Mistura, pour son dévouement, et pour exprimer ma gratitude aux membres du personnel de la MANUA et du système des Nations Unies pour leur ardeur au travail, au service de l'Afghanistan. UN 70 - وأخيرا، أود أن أغتنم هذه الفرصة كي أشكر ممثلي الخاص، ستافان دي ميستورا، على التزامه وتفانيه، وأن أعرب عن امتناني للموظفين العاملين في صفوف البعثة وفي أسرة الأمم المتحدة للعمل الشاق الذي يضطلعون به دعما لأفغانستان.
    Je saisis l'occasion pour exprimer la profonde satisfaction de mon pays en ce qui concerne sa coopération avec l'AIEA. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي أعرب عن ارتياح بلدي العميق إزاء تعاونه مع الوكالة.
    Je saisis l'occasion pour remercier les pays qui ont parrainé cette année notre projet de résolution de consensus pour la première fois, ce qui porte à 70 le nombre total de pays l'ayant parrainé. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي اشكر الدول التي شاركت للمرة الأولى في تقديم مشروع قرارنا التوافقي لهذا العام، مما زاد عدد مقدمي مشروع القرار إلى 70 دولة حتى الآن.
    Je saisis l'occasion pour présenter brièvement les positions de la Chine en ce qui concerne la question nucléaire dans la péninsule coréenne ainsi que la question nucléaire en Iran. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي أتولى بإيجاز عرض مواقف الصين المتعلقة بالمسألة النووية في شبة الجزيرة الكورية، فضلا عن المسألة النووية الإيرانية.
    J'aimerais saisir cette occasion pour féliciter la Chine, qui a l'honneur d'accueillir les XXIXe Jeux olympiques à Beijing en 2008. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي أهنيء الصين بشرف عقد الدورة التاسعة والعشرين للألعاب الأوليمبية في بيجين في عام 2008.
    J'aimerais saisir cette occasion pour rendre hommage à M. Julian Hunte, Président de l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session, pour le travail qu'il a accompli, ainsi qu'aux deux facilitateurs. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي أشيد بعمل السيد جوليان هنت، رئيس الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، وبعمل الميسِّرين الاثنين.
    Je voudrais saisir l'occasion pour souligner l'appui des délégations à la poursuite des débats sur les questions qui ont un rapport avec ce point de l'ordre du jour. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي أُوكد دعم الوفود لمواصلة المناقشات بشأن المسائل ذات الصلة بهذا البند من جدول الأعمال.
    J'aimerais également saisir cette occasion pour remercier chaleureusement M. Ali Abdussalam Treki pour sa grande contribution au succès des travaux de la soixante-quatrième session. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي أعرب عن عميق تقديري للسيد عبد السلام التريكي على إسهاماته الكبيرة في الدورة الرابعة والستين. السيد الرئيس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more