"أن أغتنم هذه المناسبة" - Translation from Arabic to French

    • saisis cette occasion
        
    • à saisir cette occasion
        
    • profiter de l'occasion
        
    • aimerais saisir cette occasion
        
    • je voudrais saisir cette occasion
        
    Je saisis cette occasion pour remercier le Canada et les Nations Unies de l'assistance financière et technique fournie à cette occasion. UN وأود أن أغتنم هذه المناسبة للإعراب عن الشكر لكندا والأمم المتحدة على المساعدة المالية والتقنية التي قدمتاها لنا.
    Je saisis cette occasion pour exprimer ma gratitude au général Hafiz pour sa contribution à l'Opération. UN وأود أن أغتنم هذه المناسبة للإعراب عن امتناني للواء حفيظ على إسهامه في هذه العملية.
    Je saisis cette occasion pour exprimer notre sincère reconnaissance aux coauteurs et à toutes les délégations dont la participation constructive aux consultations officieuses a permis d'aboutir au texte de consensus de ce projet de résolution. UN وأود أن أغتنم هذه المناسبة لأعرب عن صادق تقديرنا لمقدمي مشروع القرار ولجميع الوفود التي أدت مشاركتها البناءة في المشاورات غير الرسمية إلى الوصول إلى النص التوافقي لمشروع القرار هذا.
    Je tiens à saisir cette occasion pour exprimer mes condoléances aux Gouvernements et aux peuples tchèques et danois. UN وأود أن أغتنم هذه المناسبة ﻷنقل الى حكومة وشعب كل من الجمهورية التشيكية والدانمرك تعازي لهذا المصاب.
    Je voudrais profiter de l'occasion pour remercier l'Ambassadrice Inoguchi de son importante contribution à la conférence. UN وأود أن أغتنم هذه المناسبة لأشكر السفيرة إينوغوشي على إسهامها القيم في هذا المؤتمر.
    J'aimerais saisir cette occasion pour féliciter l'Ambassadeur Camilo Reyes, de la Colombie, de ses accomplissements au cours de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. UN وأود أن أغتنم هذه المناسبة لأهنئ السفير كاميلو رييس ممثل كولومبيا على إنجازاته خلال مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    je voudrais saisir cette occasion pour remercier le Secrétaire général, M. Kofi Annan, de l'intérêt personnel qu'il attache au bien-être de notre pays. UN وأود أن أغتنم هذه المناسبة لأشكر الأمين العام السيد كوفي عنان على اهتمامه الشخصي برفاه بلدنا.
    Je saisis cette occasion pour l'assurer de notre coopération et de notre appui dans ses nouvelles fonctions. UN وأود أن أغتنم هذه المناسبة لأؤكد له تعاوننا ودعمنا له في مهامه الجديدة.
    Je saisis cette occasion pour vous réaffirmer les assurances de ma très haute considération. UN وأرجو أن أغتنم هذه المناسبة لكي أعرب مجدداً لسعادتكم عن أسمى آيات التقدير والاحترام.
    Je saisis cette occasion pour réitérer l'appui de longue date des États-Unis à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer adoptée en 1982 et ratifiée à ce jour par 122 États. UN وأود أن أغتنم هذه المناسبة ﻷكرر تأييد الولايات المتحدة، الذي لا يزال قائما من زمن طويل، لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢، والتي صدقت عليها حتى اﻵن ١٢٢ دولة.
    Je saisis cette occasion pour exprimer au général Iqbal Asi ma gratitude pour les services qu'il a rendus à l'ONUCI. UN وأود أن أغتنم هذه المناسبة للإعراب عن امتناني للواء إقبال آسي على إسهامه في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Je saisis cette occasion pour lui exprimer ma profonde gratitude pour le dévouement avec lequel il a servi la cause de la paix et de la réconciliation nationale en Somalie ainsi que pour le courage, la compétence et le professionnalisme dont il a fait preuve dans l'exercice d'une mission complexe qu'il a dû accomplir dans des circonstances extrêmement difficiles. UN وأود أن أغتنم هذه المناسبة ﻷسجل تقديري العميق لخدمته المتفانية لقضية السلم والوفاق الوطني في الصومال ولما أبداه من شجاعة وكفاءة وإخلاص مهني في أداء مهمته المعقدة في ظل أصعب الظروف.
    Au nom du Gouvernement d'Antigua-et-Barbuda, je saisis cette occasion pour vous adresser, Monsieur le Président, et adresser aux autres membres du Bureau, nos chaleureuses félicitations et salutations. UN وأود أن أغتنم هذه المناسبة لأقدم لكم سيدي الرئيس ولسائر أعضاء المكتب، باسم حكومة أنتيغوا وبربودا، التهانئ وأخلص التحيات.
    Je saisis cette occasion pour rappeler à tous les États Membres que le succès de la réforme dépend à présent de leur sagesse politique et de leur volonté d'agir rapidement, de manière constructive et décisive. UN وأود أن أغتنم هذه المناسبة ﻷذكر جميع الدول اﻷعضــاء بـأن نجــاح اﻹصلاح اﻵن يعتمـد على حكمتها السياسية وإرادتها في العمل بلا تأخير وبروح بناءة وبطريقة حازمة.
    Je saisis cette occasion pour remercier M. Wlosowicz pour le dévouement et l'efficacité avec lesquels il a dirigé la Force. UN وأود أن أغتنم هذه المناسبة لأعرب للسيد ولوسويتز عن تقديري لما أبداه من تفان وقيادة فعالة لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    Je saisis cette occasion pour exprimer mes remerciements à M. Rücker pour le dévouement et l'efficacité avec lesquels il a dirigé la MINUK. UN وأود أن أغتنم هذه المناسبة لأعرب للسيد روكر عن تقديري لما أبداه من تفان ومن قيادة فعالة لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    Je saisis cette occasion pour exprimer à M. Choi mes remerciements pour le dévouement dont il a fait montre pendant une période très difficile et l'efficacité avec laquelle il a su diriger l'ONUCI. UN وأود أن أغتنم هذه المناسبة لأعرب للسيد تشوي عن تقديري لما أبداه من تفان خلال فترة حافلة بالتحديات ولقيادته الفعالة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Je saisis cette occasion pour exprimer à M. Zannier mes remerciements pour le dévouement dont il a fait montre et l'efficacité avec laquelle il a su diriger la MINUK. UN وأود أن أغتنم هذه المناسبة لأعرب للسيد زانير عن امتناني لما أبداه من تفان ومن قيادة فعالة لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    Je saisis cette occasion pour vous informer que se tiendra à Alma-Ata, les 29 et 30 mars 1993, une réunion d'experts des ministères des affaires étrangères des Etats d'Asie sur les questions liées à la coopération et aux mesures de confiance en Asie. UN وأود أن أغتنم هذه المناسبة ﻷحيطكم علما بأنه سيعقد يومي ٢٩ و ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٣ اجتماع لخبراء من وزارات خارجية الدول اﻵسيوية في آلما آتا حول موضوع تدابير التفاعل وبناء الثقة في آسيا.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Puisqu'il s'agit de la dernière séance plénière sous la présidence de la Mongolie, je saisis cette occasion pour souhaiter à mon successeur à la présidence, l'Ambassadeur Omar Hilale du Maroc, tout le succès possible pendant son mandat. UN الرئيس (الكلمة بالإنكليزية): نظراً إلى أن هذه هي الجلسة العامة الأخيرة التي تترأسها منغوليا، أود أن أغتنم هذه المناسبة لأتمنى لخلَفي في هذا المنصب، السفير عمر هلال من المغرب، كل النجاح خلال ولايته.
    Je tiens également à saisir cette occasion pour présenter nos sincères félicitations aux trois nouveaux Membres de l'Organisation, la République de Nauru, le Royaume des Tonga et la République de Kiribati. UN واسمحوا لي أيضا أن أغتنم هذه المناسبة لتقديم أصدق تهانئنا لﻷعضاء الجدد الثلاثة في هذه المنظمة، جمهورية ناورو ومملكة تونغا وجمهورية كيريباس.
    Je tiens aussi à profiter de l'occasion pour vous assurer de l'appui total de la délégation slovaque dans cette entreprise. UN وأود أيضاً أن أغتنم هذه المناسبة ﻷُؤَكد لكم دعم الوفد السوفاكي لكم دعماً تاماً في هذه المساعي.
    J'aimerais saisir cette occasion pour remercier votre prédécesseur, Mme Hisami Kurokochi, ambassadrice du Japon auprès de la Conférence du désarmement, de la façon exemplaire dont elle a présidé cette auguste assemblée, et pour souhaiter la bienvenue à l'ambassadeur du Pakistan, M. Munir Akram. UN كما أود أن أغتنم هذه المناسبة لﻹعراب عن الشكر لخلفكم السيدة هيسامي كوروكوتشي، سفيرة اليابان لدى مؤتمر نزع السلاح، على ترؤسها هذه الهيئة الجليلة على أمثل وجه، وﻷرحب بسفير باكستان السيد منير أكرم.
    je voudrais saisir cette occasion pour exhorter toutes les parties au conflit à faire preuve de détermination pour rechercher la paix. UN وأود أن أغتنم هذه المناسبة لأهيب مرة أخرى بجميع الأطراف في الصراع أن تتمسك بتصميمها على السعي من أجل تحقيق السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more