"أن أقدم تقريرا" - Translation from Arabic to French

    • lui présenter un rapport
        
    • de lui faire rapport
        
    • de lui présenter
        
    • de présenter un rapport
        
    • lui rendre compte
        
    • présenter un rapport d
        
    • lui soumettre un rapport
        
    • vous rendre compte
        
    Il m'a demandé aussi de lui présenter un rapport le 20 octobre 1994 au plus tard. UN كما طلب مني المجلس أن أقدم تقريرا إليه بحلول ٠٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١.
    Le Conseil m'a demandé de lui présenter un rapport dans lequel figureraient des recommandations concernant les moyens par lesquels il pourrait agir afin d'améliorer la protection physique et juridique des civils dans les situations de conflit armé. UN وطلب المجلس أن أقدم تقريرا يتضمن توصيات عن السبل التي يمكــن للمجلس بواسطتها تحسيــن الحمايــة المادية والقانونية للمدنيين في حالات النزاع المسلح.
    Dans la même résolution, le Conseil me prie également de lui faire rapport, ainsi qu'aux pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police dans les 90 jours suivant l'adoption de la résolution. UN وطلب مني المجلس في القرار نفسه أن أقدم تقريرا إليه وإلى البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة في غضون 90 يوما من اتخاذ القرار.
    Le Conseil m'a également prié de lui présenter, avant la fin de ce mandat, un rapport d'activité. UN وفي القرار نفسه، طلب المجلس إليَّ أن أقدم تقريرا مرحليا قبل نهاية فترة الولاية الحالية.
    Bien que je ne sois pas en mesure de présenter un rapport d'ensemble détaillé, il est clair que la situation en matière de droits de l'homme s'est aussi fortement dégradée. UN وفي حين أنه ليس بوسعي أن أقدم تقريرا شاملا ودقيقا، فمن الواضح أن حالة حقوق اﻹنسان تعاني أيضا تدهورا خطيرا.
    Dans cette résolution, le Conseil m'a prié de lui rendre compte de l'application de la résolution tous les trois mois à compter de son adoption jusqu'à l'expiration du mandat de la MIPONUH. UN وفي ذلك القرار، طلب مني المجلس أن أقدم تقريرا عن تنفيذ القرار كل ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذه وحتى انتهاء ولاية البعثة.
    Par la suite, lors des consultations officieuses qu'il a tenues le 8 juillet 2002, le Conseil m'a prié de lui soumettre un rapport écrit tous les six mois. UN وفيما بعد، طلب إليَّ مجلس الأمن في مشاورات غير رسمية أجراها في 8 تموز/يوليه 2002 أن أقدم تقريرا خطيا كل ستة أشهر.
    Le Conseil m’a prié de lui présenter un rapport «sur les sources des conflits en Afrique, les moyens de prévenir ces conflits et d’y mettre fin et la manière de poser par la suite les fondements d’une paix et d’une croissance économique durables». UN وطلب المجلس إليﱠ أن أقدم تقريرا عن مصادر النزاع في أفريقيا، وسبل منع هذه النزاعات ومعالجتها، وكيفية وضع اﻷساس اللازم لتحقيق السلام الدائم والنمو الاقتصادي بعد حلها.
    Au paragraphe 11 de sa résolution 1580 (2004), le Conseil m'a ultérieurement prié de lui présenter un rapport écrit tous les trois mois. UN وطلب إليَّ المجلس لاحقا، في الفقرة 11 من قرار مجلس الأمن 1580 (2004)، أن أقدم تقريرا تحريريا كل ثلاثة أشهر.
    Par la suite, dans le paragraphe 11 de sa résolution 1580 (2004), le Conseil m'a prié de lui présenter un rapport écrit tous les trois mois. UN وطلب إلى المجلس لاحقا، في الفقرة 11 من قرار مجلس الأمن 1580 (2004)، أن أقدم تقريرا تحريريا إليه كل ثلاثة أشهر.
    Au paragraphe 10 de la résolution, le Conseil a demandé à être tenu régulièrement informé de l'évolution de la situation sur le terrain, de l'exécution du mandat du BUNUTIL et de l'organisation du passage à un cadre d'assistance en faveur du développement durable, et m'a prié de lui présenter un rapport tous les quatre mois. UN وقد طلب المجلس في الفقرة 10 من ذلك القرار أن يجري إعلامه بصورة منتظمة على التطورات الجارية على أرض الواقع، وعلى تنفيذ ولاية المكتب، والتخطيط من أجل التحول إلى إطار للمساعدة على تحقيق التنمية المستدامة، وطلب إلي أن أقدم تقريرا كل أربعة أشهر.
    En 2009, l'Assemblée générale m'a prié, dans sa résolution 63/304, de lui présenter un rapport sur les progrès accomplis dans l'application des recommandations formulées dans mon rapport de 1998. UN ٢ - وبعد ذلك التقرير، طلبت إلي الجمعية العامة في عام 2009 في قرارها 63/304 أن أقدم تقريرا يستعرض حالة تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير عام 1998.
    Il m'a demandé de lui faire rapport, dans un délai de 60 jours à compter de l'adoption de la résolution, en formulant des recommandations touchant la poursuite de l'engagement des Nations Unies à l'appui de la paix et de la sécurité en Somalie ainsi que d'autres recommandations sur la stabilisation et la reconstruction. UN وطلب إليّ أن أقدم تقريرا إلى مجلس الأمن، في غضون 60 يوما أيضا، مشفوعا بتوصيات تشمل مواصلة مشاركة الأمم المتحدة في دعم السلام والأمن في الصومال، وتوصيات أخرى بشأن تحقيق الاستقرار والتعمير.
    33. Dans sa résolution 907 (1994), le Conseil de sécurité m'a également prié de lui faire rapport sur les autres points pertinents pour l'accomplissement du plan de règlement. UN ٣٣ - طلب اليﱠ مجلس اﻷمن أيضا في قراره ٩٠٧ )١٩٩٤( أن أقدم تقريرا عن الجوانب اﻷخرى المتصلة بإنجاز خطة التسوية.
    La présente annexe est soumise en application du paragraphe 28 de la résolution 2053 (2012), dans lequel le Conseil m'a prié de lui faire rapport sur le processus électoral visé au paragraphe 16 de ladite résolution. UN 2 - ويُقدَّم هذا المرفق عملا بالفقرة 28 من القرار 2053 (2012) الذي طلب فيه المجلس أن أقدم تقريرا عن العملية الانتخابية على النحو المبين في الفقرة 16 من القرار.
    Au paragraphe 18 de cette résolution, le Conseil m'a prié de lui présenter aussi tôt que possible un rapport d'enquête sur les violations graves du droit international humanitaire commises au Rwanda durant le conflit. UN وفي الفقرة ١٨ من ذلك القرار طلب المجلس مني، أن أقدم تقريرا في أسرع وقت ممكن، بشأن إجراء تحقيق في الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في رواندا أثناء الصراع.
    Bien que je ne sois pas en mesure de présenter un rapport d'ensemble détaillé, il est clair que la situation en matière de droits de l'homme s'est aussi fortement dégradée. UN وفي حين أنه ليس بوسعي أن أقدم تقريرا شاملا ودقيقا، فمن الواضح أن حالة حقوق اﻹنسان تعاني أيضا تدهورا خطيرا.
    En décembre 2005, le Président de l'Assemblée générale m'a demandé de présenter un rapport sur le renforcement des capacités et d'apporter d'autres éléments propres à aider l'Assemblée à élaborer une stratégie antiterroriste. UN وفي كانون الأول/ ديسمبر 2005، طلب إليّ رئيس الجمعية العامة أن أقدم تقريرا عن بناء القدرات، وأن أقدم أيضا عناصر إضافية ذات أهمية للأعمال القادمة للجمعية العامة بشأن استراتيجية لمكافحة الإرهاب.
    Par la même résolution, le Conseil m'a prié de lui rendre compte de l'application de la résolution tous les trois mois à compter de son adoption, et ce, jusqu'à l'expiration du mandat de la MIPONUH. UN وفي ذلك القرار، طلب المجلس إليﱠ أن أقدم تقريرا عن تنفيذ القرار كل ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذه وحتى انتهاء ولاية البعثة.
    Par la suite, lors de ses consultations officieuses tenues le 8 juillet 2002, le Conseil m'a prié de lui soumettre un rapport écrit tous les six mois. UN وفيما بعد طلب إليَّ مجلس الأمن في مشاورات غير رسمية جرت في 8 تموز/يوليه 2002، أن أقدم تقريرا خطيا كل ستة أشهر.
    Conformément aux paragraphes 6 et 13 de la résolution 853 (1993) du Conseil de sécurité, je souhaite vous rendre compte des efforts déployés récemment par le Groupe de Minsk en vue de parvenir à un règlement pacifique du conflit au Haut-Karabakh. UN عملا بالنقطتين ٦ و ١٣ من قرار مجلس اﻷمن ٨٥٣، أود أن أقدم تقريرا عن الحالة الراهنة للجهود التي يبذلها فريق مينسك للتوصل إلى تسوية سلمية للصراع في ناغورني كاراباخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more