Tu dégages d'ici maintenant avant que je te botte le cul ici et tout de suite. | Open Subtitles | أخرجى من هنا الآن قبل أن أقوم بركل مؤخرتك البيضاء من هنا الآن |
Fallait que je sois vraiment discret pour ne pas te réveiller. | Open Subtitles | لزم أن أقوم به بهدوء شديد حتّى لا أوقظك. |
je pense que c'est mon travail de te representer du mieux que je peux. | Open Subtitles | أعتقد أنّ وظيفتي أن أقوم بتمثيلكِ وأن أبذل مابوسعي لفعل ذلك |
Mm, et bien, les gars de la carrière avaient des opinions étrangement fortes sur ce que j'aurais du faire pour toi pour la Saint Valentin. | Open Subtitles | مم، حسنا، والرجال في محجر زيارتها بعض آراء قوية بغرابة حول ما يجب أن أقوم به بالنسبة لك لعيد الحب. |
C'est la dernière fois que j'essaie de faire une chose honorable. | Open Subtitles | هذه آخر مرة أحاول أن أقوم بشئ مٌشرف فيها |
Et vous voulez que je rénove toutes les structures en ville. | Open Subtitles | وتريدين مني أن أقوم بتجديد كل مبنى في البلدة |
Elle n'en entendra pas parler jusqu'à ce que je sois prêt à présenter les noms. | Open Subtitles | البلدة لن تسمع حيال أي شئ إلى أن أقوم بتجهيز الأسماء لعرضها |
Depuis qu'il veut que je fasse un album, j'ai l'impression d'avoir perdu confiance en moi. | Open Subtitles | منذ أن أراد منّي أن أقوم بألبوم أشعر أنني خسرت ثقتي بنفسي |
Je pourrais faire quelques tests, mais avant que je ne les fasse, y a t-t-il quelque chose que je devrais savoir ? | Open Subtitles | أستطيع أن أقوم ببعض الفحوصات , لكن قبل أن أفعل هل هناك أيّ شيء عليّ أن أعرفه ؟ |
Si ça se passe mal et que je suis impliqué, je ne me le pardonnerai pas. | Open Subtitles | إذا حدث خطأ ما ويجب أن أقوم به، لا يمكن العيش مع ذلك. |
Vous savez, je crois que je devrais ranger tout ça aussi. | Open Subtitles | أتعلم، يجب أن أقوم بتنظيف المكان أيضاً، أليس كذلك؟ |
En fait, je pensais qu'il y a encore une tonne de recherches à faire, donc... peut-être que je pourrais rester ici dans l'épicerie pendant un temps. | Open Subtitles | في الواقع, لقد كنت أظن بأنها مازالت هنالك العديد من التحقيقات التي يجب أن أقوم بها إذاً, ربما أستطيع البقاء هنا |
Mais maintenant que je fais ce que vous vouliez que je fasse, vous me lâchez ? | Open Subtitles | ولكن الآن، عندما انا أقوم بالفعل بما رغبتم مني أن أقوم به، تنسحبون؟ |
Il y a quelque chose que je devrais faire, quelqu'un à qui je devrais parler ? | Open Subtitles | هل هناك ما يجب أن أقوم به،شخص يجب أن أتكلّم معه؟ شيء ما؟ |
j'ai vérifié la cour avant de le jeter, et j'ai atteint le X que j'avais dessiné sur le sol dès la première tentative, dois-je ajouter. | Open Subtitles | لقد نظرت إلي الساحة قبل أن أقوم بإلقائها وألقيتها علي العلامة التي رسمتها علي الأرض في أول محاولة قمت بها. |
Sans vouloir offenser vos filles, je préférerais mourir plutôt que de faire des affaires avec de la vermine comme vous. | Open Subtitles | لا لعدم الإحترام لفتياتك لكني افضل الموت على أن أقوم بأي عمل مع أحدٍ قذرٍ مثلك |
Toutefois, je me retrouve maintenant dans une situation plutôt gênante, car je m'apprête à faire un exposé oral détaillé sans être en mesure de pouvoir en distribuer une version écrite. | UN | إلا أنني، بعد أن قلت هذا كله، أجد نفسي في موقف حرج نوعا ما ﻷن أبدأ بالادلاء ببيان طويل دون أن أقوم بتعميم نص مكتوب. |
Je vais faire quelques appels et leur demander d'augmenter la sécurité. | Open Subtitles | يجب أن أقوم ببعض المكالمات ، لكى ادعم الأمن |
Dites-vous quoi, chaque licorne que vous trouvez, vous pouvez le ramener a la maison. Je ferais mieux de construire un grand stylo, n'est-ce pas? | Open Subtitles | سأقول أنه بإمكانك إحظار أي وحيد قرن تجدينه إلى المنزل. من الأفضل أن أقوم ببناء حظيرة كبيرة، أليس كذلك؟ |
Je n'ai pas le choix. Je dois aller jusqu'au bout. | Open Subtitles | لايوجد لدي خيار يارجل عليّ أن أقوم بمجاراته |
je peux vous apporter du café avant d'aller aux toilettes ? | Open Subtitles | هل آجلب لكم قهوة قبل أن أقوم بضرب العلبة؟ |
j'ai l'honneur de m'adresser une nouvelle fois à la Réunion des États Parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer en qualité, là encore, de Président de la Commission des limites du plateau continental afin de vous informer de l'état d'avancement des travaux de la Commission. | UN | 1 - يشرفني أن أقوم مرة أخرى بصفتي رئيس لجنة حدود الجرف القاري بإلقاء كلمة أمام اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وأن أطلعكم على آخر التطورات المتعلقة بأعمال اللجنة. |
Elle m'a demandé de lui faire le maillot à la cire. | Open Subtitles | طلبت مني أن أقوم بحلاقة المنطقة الحساسة الخاصة بها |
Je veux juste rendre hommage à l'homme sans qui tout cela n'aurait pas été possible. | Open Subtitles | أريد فقط أن أقوم بتحية الرجل الذي لولاه لأصبح كل هذا مستحيلاً أين هو؟ |
À cette fin, je souhaiterais me rendre à nouveau dans votre pays. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أقوم بزيارة أخرى لبلدكم. |
Qu'il me soit permis, avant de formuler quelques observations spécifiques sur le rapport, de m'acquitter d'un bien agréable devoir, celui de rendre un juste hommage au Président de la Cour internationale de Justice, S. E. M. Mohammed Bedjaoui, dont il me plaît de louer les hautes qualités professionnelles, morales et humaines. | UN | أود قبل أن أدلي بتعقيبات محددة على التقرير، أن أقوم بواجب محبب الى نفسي وهو أن أشيد إشادة مستحقة برئيس المحكمة الدولية السيد محمد بجاوي، وأن أمتدح خصاله المهنية واﻷخلاقية والانسانية. |