"أن أمك" - Translation from Arabic to French

    • que ta mère
        
    • que votre mère
        
    • que ta maman
        
    • que maman
        
    • ta mère se
        
    • ta mère te
        
    Mais je sais que ta mère en aurait fait un meilleur. Open Subtitles لكني أعلم أن أمك كانت ستقوم بأفضل من ذلك
    T'es sûre que ta mère peut arrêter ce mandat pour le sang d'Hanna ? Open Subtitles هل أنتِ متأكده أن أمك ستوقف طلب المحكمه لدم هانا ؟
    Je crois que ta mère est là, du Mexique. Et il faut qu'elle parte. Open Subtitles أعتقد أن أمك أتت من مدينة ميكسيكوا و تريد أن تعود
    "Qu'est-ce que votre mère penserait de vous à présent, Ophélia ?" Open Subtitles 'ما من شأنه أن أمك كنت أفكر الآن، أوفيليا؟
    Me dis pas que ta maman avait d'autres bijoux. Open Subtitles لا تخبرني أن أمك لديها المزيد من المجوهرات
    Vern, on dirait que ta mère est encore partie en voiture. Open Subtitles فيرن يبدو أن أمك عادت للخروج والقيادة مرة أخرى
    Meg, je ne savais pas que ta mère était carrément canon. Open Subtitles ميج لما لم تخبريني أن أمك كانت قوية كالثعلب
    Je t'ai dit que ta mère serait fière de toi, et elle l'aurait été. Open Subtitles أخبرتك أن أمك كان يمكن أن تكون فخورة بك وهذا صحيح
    Je n'ai jamais voulu que tu penses que ta mère était la méchante de l'histoire. Open Subtitles لم أرد قط أن تعتقدي أن أمك هي الشريرة في موقفنا هذا.
    C'est très gentil. Mais nous savons tous les deux que ta mère ne m'aurait jamais fait passer avant sa carrière. Open Subtitles حسنا ، هذا كلام جميل ، و لكن كلانا يعلم أن أمك ما كانت لتضعني قبل عملها
    Dire que ta mère a fait de ta chambre une salle de sport. Open Subtitles لا أصدق أن أمك حولت غرفتك إلى صالة رياضة.
    que ta mère fait des courses et qu'elle a oublié son portable. Open Subtitles أتمني أن أقول أن أمك ذهبت للتسوق و نسيت هاتفها في المنزل
    Excuse-moi d'être indiscrète, mais j'ai entendu dire que ta mère était morte ce printemps. Open Subtitles اعذريني على التطفّل، لكنّي سمعت أن أمك ماتت بالربيع الماضي.
    Je dis juste que ta mère ne laisserait jamais son travail inter... Open Subtitles أنا فقط أقول أن أمك لن تدع أبداً وظيفتها تتدخل
    Je trouve que ta mère a été dure avec toi. Open Subtitles لما يستحق، أعتقد أن أمك كانت قاسية جدا عليك هناك
    Et au cas où tu espérais toujours que ta mère soit une alliée, ne le fait pas. Open Subtitles وفي حال ان كنت لازلت تأملين أن أمك حليفة فلا تفعلي
    Super technique, quoique c'est probablement bien que ta mère soit morte parce que ç'aurait été dur de dissimuler ça. Open Subtitles -أنا . أسلوب رائع، ورغم ذلك خيرًا أن أمك ماتت لتطلَّب هذا الاغتيال تستّرًا جهنميًّا.
    "Qu'est-ce que votre mère penserait de vous à présent, Ophélia ?" Open Subtitles 'ما من شأنه أن أمك كنت أفكر الآن، أوفيليا؟
    "Qu'est-ce que votre mère penserait de vous à présent, Ophélia ?" Open Subtitles 'ما من شأنه أن أمك كنت أفكر الآن، أوفيليا؟
    "Qu'est-ce que votre mère penserait de vous à présent, Ophélia ?" Open Subtitles 'ما من شأنه أن أمك كنت أفكر الآن، أوفيليا؟
    Me dis pas que ta maman avait d'autres bijoux. Open Subtitles لا تخبرني أن أمك لديها المزيد من المجوهرات
    Je ne l'ai pas mangé, et on sait que maman ne l'a pas mangé, donc... Open Subtitles الآن ، أنا لم أتناولها ونعلم أن أمك لم تتناولها أيضاً ، لذا
    ta mère se demande si la maison de disques est un lieu convenable. Open Subtitles أعتقد أن أمك فقط تخشى أن شركة الموسيقى ليس المكان المناسب لكِ
    Je pense qu'il serait mieux si ta mère te l'expliquer. Open Subtitles تعرف ماذا؟ أعتقد بأنه سيكون من الأفضل لو أن أمك أوضحت لنا هذا الأمر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more