"أن أمن الموظفين" - Translation from Arabic to French

    • que la sécurité du personnel
        
    Les tragiques évènements récents qui se sont produits à Abuja, Nigéria, démontrent que la sécurité du personnel sur le terrain est à traiter en priorité. UN وأثبتت الأحداث المأساوية الأخيرة في أبوجا، نيجيريا، أن أمن الموظفين في الميدان مسألة يجب أن تحظى بالأولوية.
    Des délégations ont souligné que la sécurité du personnel était d'une importance cruciale et ne devrait pas être compromise. UN وأكدت الوفود على أن أمن الموظفين أمر في غاية الأهمية وينبغي عدم تعريضه للخطر.
    Les Etats membres soulignent que la sécurité du personnel est tout aussi importante que la sécurité des personnes prises en charge. UN وأكدت الدول الأعضاء أن أمن الموظفين على القدر ذاته من الأهمية كأمن الأشخاص المشمولين باختصاص المفوضية.
    Il lui demande instamment de continuer d'appuyer ce changement, d'aider l'Organisation à élever le niveau de service et de comprendre que la sécurité du personnel doit être la première priorité du Secrétaire général. UN وحثها على مواصلة دعم طريق التغيير المذكور، من أجل مساعدة الأمم المتحدة على الوصول إلى مستوى الخدمة المقبل وعلى فهم أن أمن الموظفين يجب أن يكون أولويته الأولى.
    Certains Etats réitèrent que la sécurité du personnel est également indispensable à la fourniture d'une protection sur le terrain et exprime sa vive préoccupation concernant le décès récent de personnel humanitaire des ONG. UN وأكد بعض الدول مجددا أن أمن الموظفين مسألة رئيسية لتوفير الحماية على الأرض، وأعربت هذه الدول عن قلقها العميق حيال ما تم من حالات وفاة في صفوف موظفي المنظمات غير الحكومية المعنيين بتقديم المساعدة الإنسانية.
    10. Dans son actualisation sur la gestion de la sûreté et la sécurité du personnel, le Directeur de la Division des services opérationnels explique que la sécurité du personnel n'est pas un objectif en soi mais consiste à garantir des conditions de travail saines pour le personnel tant au plan physique que psychologique. UN 10- أوضح مدير شعبة الخدمات التشغيلية، في معرض تقديمه لمعلومات محدثة بشأن إدارة سلامة الموظفين وأمنهم، أن أمن الموظفين ليس هو الهدف بحد ذاته وإنما المحافظة على ظروف عمل الموظفين لما لها من أهمية بدنية ونفسية معاً.
    14. Le Président nouvellement élu du Comité, S.E. l'Ambassadeur Johan Molander (Suède), confirme que la sécurité du personnel doit continuer à figurer parmi les priorités du HCR, et s'engage à poursuivre l'oeuvre de son prédécesseur. UN 14- أكد الرئيس الجديد للجنة، سعادة السفير يوهان مولندر (السويد)، أن أمن الموظفين يجب أن يظل بندا بارزا في جدول الأعمال وتعهد بمواصلة العمل المفيد الذي شرع سلفه في تنفيذه.
    63. Bien que la sécurité du personnel et l'existence de systèmes de communication efficaces lors des situations d'urgence ne relèvent pas du Comité permanent interorganisations, ils constituent cependant des éléments essentiels de la capacité d'intervention du système des Nations Unies. UN ٦٣ - ورغم أن أمن الموظفين وشبكات الاتصالات الكافية في حالات الطوارئ بمنأى عن نطاق اختصاص اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، فإن هاتين القضيتين تشكلان، مع هذا، عنصرين بالغي اﻷهمية في مجال قدرة اﻷمم المتحدة على الاستجابة على صعيد المنظومة بأسرها.
    14. Le Président nouvellement élu du Comité, S. E. l'Ambassadeur Johan Molander (Suède), confirme que la sécurité du personnel doit continuer à figurer parmi les priorités du HCR, et s'engage à poursuivre l'oeuvre de son prédécesseur. UN 14 - أكد الرئيس الجديد للجنة، سعادة السفير يوهان مولندر (السويد)، أن أمن الموظفين يجب أن يظل بندا بارزا في جدول الأعمال وتعهد بمواصلة العمل المفيد الذي شرع سلفه في تنفيذه.
    63. Bien que la sécurité du personnel et l'existence de systèmes de communication efficaces lors des situations d'urgence ne relèvent pas du Comité permanent interorganisations, ils constituent cependant des éléments essentiels de la capacité d'intervention du système des Nations Unies. UN ٦٣ - ورغم أن أمن الموظفين وشبكات الاتصالات الكافية في حالات الطوارئ بمنأى عن نطاق اختصاص اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، فإن هاتين القضيتين تشكلان، مع هذا، عنصرين بالغي اﻷهمية في مجال قدرة اﻷمم المتحدة على الاستجابة على صعيد المنظومة بأسرها.
    54. Mme WATERS (Présidente du Syndicat du personnel des Nations Unies) rappelle que, dans l'allocution qu'il a prononcée devant les fonctionnaires à l'occasion de la Journée du personnel de 1998, le Secrétaire général a souligné que la sécurité du personnel commence par la sécurité de la personne, c'est-à-dire par la possibilité de faire son travail à l'abri de menaces, de harcèlements et d'actes de violence. UN ٤٥ - السيدة ووترز )رئيسة اتحاد موظفي اﻷمم المتحدة(: أشارت إلى أن اﻷمين العام في البيان الذي وجهه إلى الموظفين بمناسبة يوم الموظفين لعام ١٩٩٨، ذكر أن أمن الموظفين يبدأ باﻷمن الشخصي، وبقدرة الشخص على أداء عمله دون التعرض للتهديدات، والمضايقة، والعنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more