J'en viens à présent à mon troisième point, les conditions de sécurité à terre. | UN | اسمحوا لي أن أنتقل إلى النقطة الثالثة، ألا وهي الحالة الأمنية على البر. |
J'en viens maintenant à la bonne gouvernance, élément essentiel dans la réussite de nos efforts pour créer un monde plus stable et plus prospère. | UN | واسمحوا لي أن أنتقل الآن إلى الحكم الرشيد، وهو أساسي إذا كان لجهودنا أن تنجح في بناء عالم أكثر استقرارا وازدهارا. |
Je voudrais passer maintenant à la question du financement du développement. | UN | واسمحوا لي أن أنتقل اﻵن إلى مسألة تمويل التنمية. |
Je voudrais passer à présent à la situation au Honduras. | UN | وأود الآن أن أنتقل إلى الحالة في هندوراس. |
Je voudrais maintenant aborder les mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques. | UN | وأود الآن أن أنتقل إلى تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية. |
J'en viens maintenant aux recommandations concernant un système de développement multilatéral effectif. | UN | اسمحوا لي أن أنتقل اﻵن إلى التوصيات المتعلقة بنظام إنمائي متعدد اﻷطراف يتسم بالفعالية. |
J'en viens maintenant à la méthode de mise en recouvrement des contributions. Cette question est étroitement liée aux problèmes des arriérés et à l'amélioration du processus budgétaire. | UN | وأود أن أنتقل الى أســلوب تقــرير اﻷنصبــة، فهو يرتبط ارتباطا وثيقا بمسائل المتأخرات وتحسين عملية الموازنة. |
J'en viens maintenant à la question du calcul des quotes-parts. | UN | واسمحــوا لي اﻵن أن أنتقل إلى أساليب تحديد اﻷنصبة. |
J'en viens maintenant brièvement à la vision que nous avons de notre rôle à l'Organisation. | UN | أود اﻵن أن أنتقل إلى الحديث عن رؤية استونيا لدورها في اﻷمم المتحدة مستقبلا. |
J'en viens maintenant aux points 4 et 6 de l'ordre du jour, dont l'examen doit être définitivement achevé à la présente session. | UN | واسمحوا لي اﻵن أن أنتقل إلى البندين ٤ و ٦ من جدول اﻷعمال، اللذين يتعين اختتامهما في هذه الدورة. |
Je voudrais maintenant passer à la question des droits de l'homme. | UN | وأود أن أنتقل اﻵن إلى موضوع حقوق اﻹنسان. |
Permettez-moi de passer à présent à la question générale de l'aide humanitaire internationale. | UN | واسمحوا لي اﻵن أن أنتقل إلى مسألة المساعدة الانسانية الدولية. |
Je voudrais passer maintenant au point 12 de l'ordre du jour. | UN | وأود أن أنتقل الآن إلى البند 47 من جدول الأعمال. |
Je voudrais maintenant passer à la deuxième question inscrite à l'ordre du jour d'aujourd'hui, à savoir la réforme du Conseil de sécurité. | UN | اسمحوا لي الآن أن أنتقل إلى البند الثاني من جدول الأعمال اليوم، وهو إصلاح مجلس الأمن. |
Permettezmoi maintenant d'aborder la signification politique de notre déclaration. | UN | وأود الآن أن أنتقل للحديث عن المغزى السياسي لإعلاننا. |
J'aimerais aborder maintenant la question de la sûreté de l'énergie nucléaire. | UN | وأود أن أنتقل اﻵن الى سلامة الطاقة النووية. |
Le truc... c'est que je déménage, mec. | Open Subtitles | ..الأمر هو علي .. علي أن أنتقل من السكن |
Je voudrais maintenant en venir à ce qui est probablement l'aspect le plus important de ma présidence d'aujourd'hui. | UN | وأود الآن أن أنتقل إلى ما أنا واثق من أنه أهم جزء من رئاستي اليوم. |
Ce qui veut dire que si je n'amène pas de clients avec moi, autant que je parte en Sibérie parce que je ne trouverais jamais de travail dans cette ville. | Open Subtitles | وهذا بدوره يعني إذا لم آتي بعملاء معي من الممكن أن أنتقل إلى سيبيريا |
je passe maintenant au problème posé par la Corée du Nord au plan nucléaire. | UN | واسمحوا لي أن أنتقل اﻵن إلى قضية اﻷسلحة النووية الكورية الشمالية. |
J'en arrive maintenant à la résolution portant sur le budget-programme de l'exercice biennal 2000-2001. | UN | أود اﻵن أن أنتقل إلى القرار المتعلق بميزانية فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١. |
Je dis que je veux garder notre relation secrète, tu en parles au chef et me demandes de venir vivre avec toi. | Open Subtitles | أقول أنني أريد أن تكون هذه العلاقة خاصة وأنت تخبر رئيس الجراحة وتطلب مني أن أنتقل معك |
J'aurais pu m'installer... au 3e, où je ne les aurais pas entendus. | Open Subtitles | لم يكن أي شئ من هذا حدث كان يمكنني أن أنتقل لغرفه أخري |
Donc, nous voulions vous dire que j'ai décidé d'emménager dans le sous-sol de la boutique. | Open Subtitles | لذلك نريدكم أن تعلموا أني قررت، أن أنتقل إلى القبو أسفل المتجر. |
Je ne peux pas me téléporter, ni aller voir les Fondateurs. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أنتقل ، لا يمكنني أن . أذهب إلى الكبار من أجل المعلومات |
Je vous laisse seules cinq minutes, soudain elle veut que j'emménage ? | Open Subtitles | تحدثتِ معها وحدكما لخمس دقائق فأصبحت فجأة تريدني أن أنتقل للعيش معها |