"أن أنتقل" - Translation from Arabic to French

    • 'en viens
        
    • passer
        
    • 'aborder
        
    • que je déménage
        
    • 'en venir
        
    • maintenant d
        
    • que je parte
        
    • je passe maintenant
        
    • en arrive maintenant
        
    • venir vivre
        
    • m'installer
        
    • d'emménager
        
    • me téléporter
        
    • que j'emménage
        
    J'en viens à présent à mon troisième point, les conditions de sécurité à terre. UN اسمحوا لي أن أنتقل إلى النقطة الثالثة، ألا وهي الحالة الأمنية على البر.
    J'en viens maintenant à la bonne gouvernance, élément essentiel dans la réussite de nos efforts pour créer un monde plus stable et plus prospère. UN واسمحوا لي أن أنتقل الآن إلى الحكم الرشيد، وهو أساسي إذا كان لجهودنا أن تنجح في بناء عالم أكثر استقرارا وازدهارا.
    Je voudrais passer maintenant à la question du financement du développement. UN واسمحوا لي أن أنتقل اﻵن إلى مسألة تمويل التنمية.
    Je voudrais passer à présent à la situation au Honduras. UN وأود الآن أن أنتقل إلى الحالة في هندوراس.
    Je voudrais maintenant aborder les mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques. UN وأود الآن أن أنتقل إلى تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية.
    J'en viens maintenant aux recommandations concernant un système de développement multilatéral effectif. UN اسمحوا لي أن أنتقل اﻵن إلى التوصيات المتعلقة بنظام إنمائي متعدد اﻷطراف يتسم بالفعالية.
    J'en viens maintenant à la méthode de mise en recouvrement des contributions. Cette question est étroitement liée aux problèmes des arriérés et à l'amélioration du processus budgétaire. UN وأود أن أنتقل الى أســلوب تقــرير اﻷنصبــة، فهو يرتبط ارتباطا وثيقا بمسائل المتأخرات وتحسين عملية الموازنة.
    J'en viens maintenant à la question du calcul des quotes-parts. UN واسمحــوا لي اﻵن أن أنتقل إلى أساليب تحديد اﻷنصبة.
    J'en viens maintenant brièvement à la vision que nous avons de notre rôle à l'Organisation. UN أود اﻵن أن أنتقل إلى الحديث عن رؤية استونيا لدورها في اﻷمم المتحدة مستقبلا.
    J'en viens maintenant aux points 4 et 6 de l'ordre du jour, dont l'examen doit être définitivement achevé à la présente session. UN واسمحوا لي اﻵن أن أنتقل إلى البندين ٤ و ٦ من جدول اﻷعمال، اللذين يتعين اختتامهما في هذه الدورة.
    Je voudrais maintenant passer à la question des droits de l'homme. UN وأود أن أنتقل اﻵن إلى موضوع حقوق اﻹنسان.
    Permettez-moi de passer à présent à la question générale de l'aide humanitaire internationale. UN واسمحوا لي اﻵن أن أنتقل إلى مسألة المساعدة الانسانية الدولية.
    Je voudrais passer maintenant au point 12 de l'ordre du jour. UN وأود أن أنتقل الآن إلى البند 47 من جدول الأعمال.
    Je voudrais maintenant passer à la deuxième question inscrite à l'ordre du jour d'aujourd'hui, à savoir la réforme du Conseil de sécurité. UN اسمحوا لي الآن أن أنتقل إلى البند الثاني من جدول الأعمال اليوم، وهو إصلاح مجلس الأمن.
    Permettezmoi maintenant d'aborder la signification politique de notre déclaration. UN وأود الآن أن أنتقل للحديث عن المغزى السياسي لإعلاننا.
    J'aimerais aborder maintenant la question de la sûreté de l'énergie nucléaire. UN وأود أن أنتقل اﻵن الى سلامة الطاقة النووية.
    Le truc... c'est que je déménage, mec. Open Subtitles ..الأمر هو علي .. علي أن أنتقل من السكن
    Je voudrais maintenant en venir à ce qui est probablement l'aspect le plus important de ma présidence d'aujourd'hui. UN وأود الآن أن أنتقل إلى ما أنا واثق من أنه أهم جزء من رئاستي اليوم.
    Ce qui veut dire que si je n'amène pas de clients avec moi, autant que je parte en Sibérie parce que je ne trouverais jamais de travail dans cette ville. Open Subtitles وهذا بدوره يعني إذا لم آتي بعملاء معي من الممكن أن أنتقل إلى سيبيريا
    je passe maintenant au problème posé par la Corée du Nord au plan nucléaire. UN واسمحوا لي أن أنتقل اﻵن إلى قضية اﻷسلحة النووية الكورية الشمالية.
    J'en arrive maintenant à la résolution portant sur le budget-programme de l'exercice biennal 2000-2001. UN أود اﻵن أن أنتقل إلى القرار المتعلق بميزانية فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    Je dis que je veux garder notre relation secrète, tu en parles au chef et me demandes de venir vivre avec toi. Open Subtitles أقول أنني أريد أن تكون هذه العلاقة خاصة وأنت تخبر رئيس الجراحة وتطلب مني أن أنتقل معك
    J'aurais pu m'installer... au 3e, où je ne les aurais pas entendus. Open Subtitles لم يكن أي شئ من هذا حدث كان يمكنني أن أنتقل لغرفه أخري
    Donc, nous voulions vous dire que j'ai décidé d'emménager dans le sous-sol de la boutique. Open Subtitles لذلك نريدكم أن تعلموا أني قررت، أن أنتقل إلى القبو أسفل المتجر.
    Je ne peux pas me téléporter, ni aller voir les Fondateurs. Open Subtitles لا يمكنني أن أنتقل ، لا يمكنني أن . أذهب إلى الكبار من أجل المعلومات
    Je vous laisse seules cinq minutes, soudain elle veut que j'emménage ? Open Subtitles تحدثتِ معها وحدكما لخمس دقائق فأصبحت فجأة تريدني أن أنتقل للعيش معها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more