"أن أي طلب" - Translation from Arabic to French

    • que toute demande
        
    • qu'une demande
        
    • que toute requête
        
    Le représentant de l'Angola a souligné que toute demande de mesures provisoires devrait être conforme au principe de la réalisation progressive énoncé dans le Pacte. UN وشددت أنغولا على أن أي طلب بشأن التدابير المؤقتة ينبغي أن يراعي مبدأ التدرج في إعمال بنود العهد.
    La Sierra Leone indique que toute demande d'extradition relève de sa Loi sur l'extradition; mais les autorités de ce pays ne précisent pas si ce texte de loi subordonne l'extradition à l'existence d'un traité. UN وأبلغت سيراليون أن أي طلب للتسليم يخضع لقانونها المتعلق بتسليم المجرمين، ولكنها لم توضح ما إذا كان هذا القانون يجعل التسليم مشروطا بوجود معاهدة.
    49. Enfin, le Groupe note que toute demande de dérogation à l’embargo comprendrait probablement, parmi les bénéficiaires indiqués, la Gendarmerie ivoirienne, en sus de la Police nationale. UN 96 - وأخيرا، يلاحظ الفريق أن أي طلب للإعفاء من الحظر يحتمل أن يحدد ضمن الجهات المتلقية الدرك الإيفواري بالإضافة إلى الشرطة الوطنية.
    La Cour a noté en outre qu'une demande présentée en application de l'article 34 de la LTA n'était pas une procédure conçue de manière à obtenir la révision d'une décision judiciaire préexistante au moyen d'un appel. UN ولاحظت المحكمة أيضاً أن أي طلب يُقدم بموجب المادة 34 من القانون النموذجي للتحكيم لا يشكل عملية مخصصة لأغراض التماس إعادة النظر في قرار قضائي موجود من قبل عن طريق الاستئناف.
    Après avoir obtenu des renseignements des défendeurs et mené à bien ses propres recherches, le conseil de l'auteure a estimé que toute requête aux fins d'obtenir un mandat ou une ordonnance constitutive de charge serait vaine et ne permettrait de recouvrer aucune somme. UN وحصل محامي صاحبة البلاغ على معلومات من المدعين وأجرى تحرياته الشخصية فخلص إلى أن أي طلب لاستصدار أمر قضائي أو أمر امتياز سيكون غير مجد ولن يفضي إلى استرداد أي مبلغ.
    219. Le Brésil a indiqué que toute demande d'entraide judiciaire internationale présentée au titre de la Convention devrait être faite en portugais ou en anglais. UN 219- وذكرت البرازيل أن أي طلب بشأن المساعدة القانونية المتبادلة بموجب الاتفاقية ينبغي أن يكون محرّرا باللغة البرتغالية أو اللغة الانكليزية.
    Son pays reconnait qu'il faut des financements suffisants pour permettre au secrétariat de bien remplir son mandat, mais il pense que toute demande de financement doit être étudiée au regard de l'allocation de ressources pour prévention des catastrophes inscrite au budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011. UN وأضافت قائلة إنه على الرغم من أن بلدها يدرك الحاجة إلى توفير تمويل كاف حتى تستطيع الأمانة تنفيذ ولايتها بنجاح، فهي تعتقد أن أي طلب تمويل ينبغي أن ينظر فيه في سياق الموارد المخصصة حاليا للحد من الكوارث الطبيعية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011.
    41. Le Gouvernement britannique collaborera donc sans réserve avec l'équipe de planification des contingents de réserve, qui doit se rendre prochainement au Royaume-Uni, en lui expliquant le système de commandement et la structure de sa capacité opérationnelle, étant entendu que toute demande d'envoi de contingent est à examiner au cas par cas. UN ٤١ - لذلك سوف تتعاون المملكة المتحدة تعاونا كاملا مع فريق التخطيط للقوات الاحتياطية الذي يزمع أن يزور المملكة المتحدة في المستقبل القريب، وذلك بشرح نطاق القدرات القيادية والتشغيلية ذات الصلة التي تحوزها، مع العلم أن أي طلب للوزع ينبغي أن ينظر فيه على أساس كل حالة على حدة.
    Le Secrétaire général souhaite rappeler que toute demande d'octroi à une organisation du statut d'observateur auprès de l'Assemblée sera examinée en séance plénière après avoir été examinée par la Sixième Commission de l'Assemblée (résolution 54/195) (voir également par. 60). UN 55- ويود الأمين العام الإشارة إلى أن أي طلب يرد في المستقبل من إحدى المنظمات للحصول على مركز المراقب لدى الجمعية العامة سيُنظر فيه في جلسة عامة بعد أن تكون اللجنة السادسة للجمعية العامة قد نظرت في المسألة (القرار 54/195). (انظر أيضا الفقرة 60).
    Le Secrétaire général souhaite rappeler que toute demande d'octroi à une organisation du statut d'observateur auprès de l'Assemblée sera examinée en séance plénière après avoir été examinée par la Sixième Commission de l'Assemblée (résolution 54/195) (voir également par. 58). UN 55 - ويود الأمين العام الإشارة إلى أن أي طلب يرد في المستقبل من إحدى المنظمات للحصول على مركز المراقب لدى الجمعية العامة سيُنظر فيه في جلسة عامة بعد أن تكون اللجنة السادسة للجمعية العامة قد نظرت في المسألة (القرار 54/195). (انظر أيضا الفقرة 58).
    Le Secrétaire général souhaite rappeler que toute demande d'octroi à une organisation du statut d'observateur auprès de l'Assemblée sera examinée en séance plénière après avoir été examinée par la Sixième Commission de l'Assemblée (résolution 54/195 de l'Assemblée). (Voir également le paragraphe 59). UN 57 - ويود الأمين العام الإشارة إلى أن أي طلب يرد في المستقبل من إحدى المنظمات للحصول على مركز المراقب لدى الجمعية العامة سيُنظر فيه في جلسة عامة بعد أن تكون اللجنة السادسة للجمعية العامة قد نظرت في المسألة (القرار 54/195). (انظر أيضا الفقرة 59).
    Le Secrétaire général souhaite rappeler que toute demande d'octroi à une organisation du statut d'observateur auprès de l'Assemblée sera examinée en séance plénière après avoir été examinée par la Sixième Commission de l'Assemblée (résolution 54/195) (voir également par. 59). UN 57 - ويود الأمين العام الإشارة إلى أن أي طلب يرد في المستقبل من إحدى المنظمات للحصول على مركز المراقب لدى الجمعية العامة سيُنظر فيه في جلسة عامة بعد أن تكون اللجنة السادسة للجمعية العامة قد نظرت في المسألة (القرار 54/195). (انظر أيضا الفقرة 60).
    Le Secrétaire général appelle l'attention du Bureau sur le fait que toute demande d'octroi à une organisation du statut d'observateur auprès de l'Assemblée sera examinée en séance plénière après avoir été examinée par la Sixième Commission de l'Assemblée (résolution 54/195 du 17 décembre 1999). (Voir également le paragraphe 46.) UN 49 - ويود الأمين العام أن يوجه انتباه المكتب إلى أن أي طلب يرد في المستقبل من إحدى المنظمات للحصول على مركز المراقب لدى الجمعية العامة سيُنظر فيه جلسة عامة بعد أن تكون اللجنة السادسة للجمعية العامة قد نظرت في المسألة (القرار 54/195 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999) (انظر أيضا الفقرة 46).
    Le Bureau a pris note du fait que toute demande d'octroi à une organisation du statut d'observateur auprès de l'Assemblée serait examinée en séance plénière après avoir été examinée par la Sixième Commission de l'Assemblée et a décidé d'appeler l'attention de l'Assemblée générale sur la question (résolution 54/195 de l'Assemblée). (Voir également le paragraphe 51.) UN 62 - وأحاط المكتب علما وقرر أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى أن أي طلب يرد في المستقبل من إحدى المنظمات للحصول على مركز المراقب لدى الجمعية العامة سيُنظر فيه في جلسة عامة بعد أن تكون اللجنة السادسة للجمعية العامة قد نظرت في المسألة (القرار 54/195). (انظر أيضا الفقرة 51).
    Le Secrétaire général souhaite rappeler que toute demande d'octroi à une organisation du statut d'observateur auprès de l'Assemblée sera examinée en séance plénière après avoir été examinée par la Sixième Commission de l'Assemblée (résolution 54/195) (voir également par. 60). UN 55 - ويود الأمين العام الإشارة إلى أن أي طلب يرد في المستقبل من إحدى المنظمات للحصول على مركز المراقب لدى الجمعية العامة سيُنظر فيه في جلسة عامة بعد أن تكون اللجنة السادسة للجمعية العامة قد نظرت في المسألة (القرار 54/195). (انظر أيضا الفقرة 60).
    Le Secrétaire général souhaite rappeler que toute demande d'octroi à une organisation du statut d'observateur auprès de l'Assemblée sera examinée en séance plénière après avoir été examinée par la Sixième Commission de l'Assemblée (résolution 54/195) (voir également par. 57). UN 55 - ويود الأمين العام الإشارة إلى أن أي طلب يرد في المستقبل من إحدى المنظمات للحصول على مركز المراقب لدى الجمعية العامة سيُنظر فيه في جلسة عامة بعد أن تكون اللجنة السادسة للجمعية العامة قد نظرت في المسألة (القرار 54/195). (انظر أيضا الفقرة 57).
    64. Le Secrétaire général rappelle que toute demande d'octroi à une organisation du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale sera examinée en séance plénière après avoir été examinée par la Sixième Commission (résolution 54/195). UN 64 - ويود الأمين العام الإشارة إلى أن أي طلب يرد في المستقبل من إحدى المنظمات للحصول على مركز المراقب لدى الجمعية العامة سيُنظر فيه في جلسة عامة بعد أن تكون اللجنة السادسة للجمعية العامة قد نظرت في المسألة (القرار 54/195).
    Le Secrétaire général rappelle que toute demande d'octroi à une organisation du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale sera examinée en séance plénière après avoir été examinée par la Sixième Commission (résolution 54/195). UN 58 - ويود الأمين العام الإشارة إلى أن أي طلب يرد في المستقبل من إحدى المنظمات للحصول على مركز المراقب لدى الجمعية العامة سيُنظر فيه في جلسة عامة بعد أن تكون اللجنة السادسة للجمعية العامة قد نظرت في المسألة (القرار 54/195).
    Ils font observer qu'une demande de contrôle juridictionnel ne peut être présentée que pour contester < < un point de fait ou de droit > > et qu'autrement il n'y a aucune chance que leur affaire soit examinée sur le fond. UN ويزعمان أن أي طلب بشأن إجراء استعراض قضائي قد لا يُقدم سوى للطعن في إحدى المسائل المتعلقة " بالوقائع أو القانون " ، وإلا ليس هناك أمل في إعادة النظر في الأسس الموضوعية لقضيتهما.
    Le commentaire expliquera aussi que la recommandation 138 vise à faire apparaître clairement qu'une demande d'acceptation ou de paiement (sans acceptation préalable) faite par un créancier garanti (ou par le bénéficiaire en son nom) doit être traitée par la succursale bancaire concernée, conformément au droit interne. UN وسيوضّح التعليق أيضا أن ما تسعى إليه التوصية 138 هو توضيح أن أي طلب للاعتراف أو للسداد (بدون اعتراف مسبق) يقدمه دائن مضمون (أو يقدمه المستفيد نيابة عنه) يتعين أن يعالجه فرع المصرف المعني بمقتضى قانونه المحلي.
    Après avoir obtenu des renseignements des défendeurs et mené à bien ses propres recherches, le conseil de l'auteure a estimé que toute requête aux fins d'obtenir un mandat ou une ordonnance constitutive de charge serait vaine et ne permettrait de recouvrer aucune somme. UN وحصل محامي صاحبة البلاغ على معلومات من المدعين وأجرى تحرياته الشخصية فخلص إلى أن أي طلب لاستصدار أمر قضائي أو أمر امتياز سيكون غير مجد ولن يفضي إلى استرداد أي مبلغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more