"أن أي قرار" - Translation from Arabic to French

    • que toute décision
        
    • que toute résolution
        
    • qu'une décision
        
    • qu'une résolution
        
    • que la décision
        
    • toute décision de
        
    • toute décision d'
        
    La délégation russe souscrit à la plupart des vues exprimées par les orateurs précédents, notamment par le Groupe des 77 et la Chine, qui ont fait valoir que toute décision devrait se fonder une analyse approfondie et pas seulement sur de la rhétorique politique. UN ويشترك وفد بلده في معظم الآراء التي أعرب عنها المتحدثون السابقون، وبخاصة مجموعة الـ 77 والصين، التي أوضحت بحق أن أي قرار سيحتاج إلى الاستناد إلى تحليل يتطلب بذل كل الجهد، وليس مجرد بلاغة سياسية.
    Cuba souhaite rappeler que toute décision sur l'abrogation du Protocole II initial doit être prise par la Conférence d'examen des Hautes Parties contractantes à la Convention en séance plénière, avec l'accord de toutes les parties à cet instrument. UN وقال إنها تودّ أن تؤكد على أن أي قرار بشأن إنهاء العمل بالبروتوكول الثاني الأصلي يجب أن يتخذ من قبل المؤتمر الاستعراض للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية في جلسة عامة بموافقة كل الأطراف في الصك.
    En ce qui concerne le paragraphe 55, il a proposé que toute décision à cet égard soit prise par l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session. UN وفيما يتعلق بالفقرة 55، اقترح الفريق أن أي قرار يُتخذ في هذا الصدد ينبغي أن تتخذه الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    Et l'Assemblée exerçait ce pouvoir parce que certains, au Conseil de sécurité, avaient reconnu que toute résolution analogue votée au Conseil serait menacée d'un veto. UN ومارست الجمعية هذه السلطة لأن البعض في مجلس الأمن أدركوا أن أي قرار مماثل في المجلس سيتهدده استخدام حق النقض.
    Le Pakistan estime qu'une décision sur la réforme du Conseil de sécurité doit être adoptée par consensus ou du moins un accord aussi large que possible. UN وترى باكستان أن أي قرار بشأن إصلاح مجلس الأمن ينبغي اعتماده بالإجماع، أو على الأقل بأوسع تأييد ممكن.
    Le Brésil espère qu'une résolution de l'Assemblée générale sur un traité interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou toute décision prise par la Conférence du désarmement pour entamer des négociations sur cette question prendra en compte ces positions. UN وتأمل البرازيل أن أي قرار للجمعية العامة بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، أو أي قرار من جانب مؤتمر نزع السلاح لبدء مفاوضات حول هذه المسألة، سيعكس هذه المواقف.
    On a insisté sur le fait que toute décision relative à une intervention militaire prise hors du cadre de l'Organisation des Nations Unies serait totalement inacceptable. UN وأكدت على أن أي قرار للتدخل عسكريا يتخذ خارج إطار الأمم المتحدة سيكون مرفوضا تماما.
    Il a été souligné que toute décision concernant l'utilisation des sols était également une décision concernant l'eau. UN وجرى التشديد على أن أي قرار يتناول استخدام الأراضي هو أيضا قرار يتناول المياه.
    Il a également souligné que toute décision visant à supprimer ces points, en l’absence de progrès dans le processus de paix, sortirait nettement du cadre de la réforme des procédures et aurait des prolongements politiques négatifs considérables. UN وشدد أيضا على أن أي قرار بإلغاء تلك البنود، ما لم يكن هناك تطورات إيجابية في عملية السلام، يتجاوز بكثير اﻹصلاح اﻹجرائي وتتولد عنه آثار سياسية سلبية بعيدة المدى.
    Il est donc évident que toute décision relative à l'exploitation de la forêt cambodgienne doit être prise en étant particulièrement attentif au sort des populations vivant dans les zones de concession et alentour. UN ومن الواضح إذن أن أي قرار يتخذ بشأن استغلال الأحراج في كمبوديا يجب أن يأخذ في الاعتبار الخاص والعناية هؤلاء الأشخاص المقيمين في المناطق الممنوحة بموجب امتياز وبجوارها.
    M. Suarez ajoute que toute décision visant à renforcer la coopération multilatérale et internationale en matière de lutte contre ce fléau est très importante. UN وأضاف أن أي قرار يهدف إلى تحسين التعاون الدولي والمتعدد الأطراف لمكافحة هذه الآفة يستحق الاهتمام.
    Il a également souligné que toute décision visant à supprimer ces points, en l’absence de progrès dans le processus de paix, sortirait nettement du cadre de la réforme des procédures et aurait des prolongements politiques négatifs considérables. UN وشدد أيضا على أن أي قرار بإلغاء تلك البنود، ما لم يكن هناك تطورات إيجابية في عملية السلام، يتجاوز بكثير اﻹصلاح اﻹجرائي وتتولد عنه آثار سياسية سلبية بعيدة المدى.
    Le paragraphe 1 dispose que toute décision d'expulsion doit être motivée. UN فالفقرة 1 تنص على أن أي قرار طرد يجب أن يبين السبب الذي استند إليه.
    On a aussi relevé que toute décision sur ce point serait prise par l'Assemblée générale. UN وأشير أيضا إلى أن أي قرار بعقد اجتماع آخر يعود إلى الجمعية العامة.
    Nous pensons que toute décision concernant un programme de travail devra être conforme au règlement intérieur et reposer, de préférence, sur un texte clair et intégré. UN وإننا نعتقد أن أي قرار بشأن برنامج عمل يجب أن يتمشى مع النظام الداخلي، ونفضل أن يكون على أساس نص واضح ومتكامل.
    Tu sais que toute décision doit se prendre en groupe. Open Subtitles أنت تعلم أن أي قرار نأخذه نأخذه معا؟
    9. Le Comité tenait à souligner que toute décision ayant pour effet de convoquer une conférence mondiale devrait tenir compte de la capacité du système des Nations Unies de fournir les services de conférence nécessaires et de la capacité des Etats Membres d'y participer. UN ٩ - وودت اللجنة أيضا أن تؤكد أن أي قرار بعقد مؤتمرات عالمية ينبغي أن يراعي أثر هذه المؤتمرات على قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على تقديم خدمات المؤتمرات فضلا عن قدرة الدول اﻷعضاء على الاشتراك فيها.
    Le Comité a insisté sur le fait que toute décision devra être prise dans l'esprit de dialogue qui doit inspirer les relations entre le Comité et les États parties à la Convention et qu'il ne doit pas s'agir d'une mise en accusation. UN وجرى التركيز على أن أي قرار بالتصدي للحالة دون تأخير ينبغي أن يتخذ من منطلق روح الحوار التي يتعين أن تسود العلاقات بين اللجنة والدول اﻷطراف في الاتفاقية، لا من منطلق اتهامي.
    Il estime que toute résolution adoptée à son sujet doit s'en tenir à ses opérations et éviter des questions politiques extrinsèques qui compromettent les négociations sur le statut permanent et favorisent les intérêts d'une des parties au conflit. UN وترى إسرائيل أن أي قرار اتُّخذ بشأن الأونروا يجب أن يتناول عملياتها فحسب، وأن يتجنب المسائل السياسية المقحمة التي تخل بمفاوضات الوضع الدائم وتعزيز مصالح أحد طرفي الصراع.
    On a dit en particulier que toute résolution devait envisager la question du terrorisme d'État, le droit des peuples à l'autodétermination ainsi que les causes profondes du terrorisme. UN وعلى وجه التحديد، جرى الإعراب عن رأي مفاده أن أي قرار مصاحب يلزم أن يعالج مسألة الإرهاب الصادر عن الدولة، وحق الشعوب في تقرير المصير، فضلاً عن الأسباب الجذرية للإرهاب.
    :: Formulation de 25 recommandations concernant les mesures à prendre lorsqu'un contrôle hiérarchique révèle qu'une décision contestée est contraire au Statut et au Règlement du personnel UN :: تقديم 25 توصية باتخاذ إجراءات تصحيحية إذا كشفت التقييمات الإدارية أن أي قرار من القرارات المطعون فيها يشكل انتهاكا لنظامَي الموظفين الإداري والأساسي المعمول بهما.
    Nous considérons, en outre, qu'une résolution concernant une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient devrait faire l'unanimité pour être pertinente. UN ونحن نرى، علاوة على ذلك، أن أي قرار يتعلق بإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط ينبغي أن يحظى بتوافق الآراء حتى يكون ذا قيمة.
    La délégation a indiqué que la décision de créer ou non un service commun était toujours entre les mains de l'Assemblée, laquelle n'avait pas encore reçu de recommandation de la CFPI à ce sujet. UN وأوضح هذا الوفد أن أي قرار بشأن إنشاء إدارة موحدة ما زال يعود إلى الجمعية العامة التي لا تزال تنتظر تلقي توصية من لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن هذه المسألة.
    toute décision de réviser ce manuel devrait être prise par l'Assemblée générale compte tenu des incidences financières. UN ولوحظ أن أي قرار بمراجعة الكُتيب يجب أن يُتخذ من قِبل الجمعية العامة، مع أخذ الآثار المالية المترتبة عليه في الاعتبار.
    Cela étant, toute décision d'un tribunal suppose une interprétation de la loi. UN إلا أن أي قرار تصدره محكمة ينطوي على تأويل للقانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more